Folger Institute
Re-Framing the Copy
Folger Fellow Nora Epstein explores the work of the copier Thomas Trevelyon.
The Queen and Pungent Times: Elizabeth I and the politics of smell
Folger Fellow Renée Bricker uses the senses as a way to explore life during the reign of Elizabeth I.
In Search of Nature’s Not-So-Lost Treasures: Juan Eusebio Nieremberg on Ecology
Folger Fellow Javier Patiño Loira explores early modern concerns about nature and extinction.
Othello: what’s in a name?
Simon Newman examines the use of the name “Othello” given to enslaved people on both sides of the Atlantic.
The Carib Garifuna Chief: Transatlantic Images of Chatoyer in the Early 19th Century
Folger Fellow Désha Osborne looks at Horace Twiss’s early 19th century play The Carib Chief.
Should Ophelia Die in the 21st Century?
Folger Fellow Injela Zaini examines Ophelia’s death and the purpose it serves.
Focus on a Decade of Folger Institute Research and Community
In the past decade, seventy-five different Guest Authors have published over one hundred posts in The Collation. Roughly half of these contributors wrote posts about their experiences working with the Folger collections and researcher community through Institute-sponsored programming. Many fellows…
Book History, Manuscript Studies, and Navigating Special Collections During COVID-19
A guest post by Breanne Weber and Tamara Mahadin In the midst of a pandemic, participants of the Folger Institute’s “Orientation to Research Methods and Agendas” gathered in a virtual seminar space this summer. The co-directors and some of the…
2021-2022 Folger Research Fellows
The Folger Institute is pleased to announce the 2021-2022 cohort of Folger Institute Research Fellows! With the Folger Shakespeare Library building renovation project well and truly underway, the Folger collections remain unavailable for in-person consultation. However, the Folger Institute is…
2020-2021 Folger Research Fellows
The Folger Institute is pleased to announce our 2020-2021 cohort of Folger Institute Research Fellows. From the outset, we knew this year would be different. The Folger Institute marks its fiftieth anniversary this year, and the Folger Shakespeare Library is…
Translating the Chinese classic 'The Peony Pavilion' with a 'Shakespearean flavor'
The Peony Pavilion. “Kunqu performance at Peking University.” Wikimedia Commons / Antonis SHEN / CC BY-SA 2.0 Could Chinese literature be more popular with English-speaking audiences if translators favored words, phrases and poetic forms that spark associations with Shakespeare? This…
A Dictionary for Don Quixote
A guest post by Kathryn Vomero Santos For scholars interested in the history of translation and language learning in early modern England, signs of use in books designed to teach their users how to read, speak, or write in another…