Skip to main content

Holiday Hours: The Folger is closing at 4:30pm on Dec 24 and Dec 31. We are closed all day on Dec 25 and Jan 1.

or search all Shakespeare texts
Back to main page

As You Like It - Act 3, scene 5

Cite

Navigate this work

As You Like It - Act 3, scene 5
Jump to

Act 3, scene 5

Scene 5

Synopsis:

“Ganymede” intervenes to try to help Silvius prevail over Phoebe and win her love. Instead, Phoebe falls in love with “Ganymede.”

Enter Silvius and Phoebe.

SILVIUS 
1799  Sweet Phoebe, do not scorn me. Do not, Phoebe.
1800  Say that you love me not, but say not so
1801  In bitterness. The common executioner,
1802  Whose heart th’ accustomed sight of death makes
1803 5 hard,
1804  Falls not the axe upon the humbled neck
1805  But first begs pardon. Will you sterner be
1806  Than he that dies and lives by bloody drops?

Enter, unobserved, Rosalind as Ganymede, Celia as
Aliena, and Corin.


PHOEBE 
1807  I would not be thy executioner.
1808 10 I fly thee, for I would not injure thee.
1809  Thou tell’st me there is murder in mine eye.
1810  ’Tis pretty, sure, and very probable
1811  That eyes, that are the frail’st and softest things,
1812  Who shut their coward gates on atomies,
1813 15 Should be called tyrants, butchers, murderers.
1814  Now I do frown on thee with all my heart,
1815  And if mine eyes can wound, now let them kill thee.
1816  Now counterfeit to swoon; why, now fall down;
1817  Or if thou canst not, O, for shame, for shame,
1818 20 Lie not, to say mine eyes are murderers.
1819  Now show the wound mine eye hath made in thee.
1820  Scratch thee but with a pin, and there remains
1821  Some scar of it. Lean upon a rush,
1822  The cicatrice and capable impressure
1823 25 Thy palm some moment keeps. But now mine eyes,
1824  Which I have darted at thee, hurt thee not;
1825  Nor I am sure there is no force in eyes
1826  That can do hurt.
p. 131
SILVIUS  1827 O dear Phoebe,
1828 30 If ever—as that ever may be near—
1829  You meet in some fresh cheek the power of fancy,
1830  Then shall you know the wounds invisible
1831  That love’s keen arrows make.
PHOEBE  1832  But till that time
1833 35 Come not thou near me. And when that time
1834  comes,
1835  Afflict me with thy mocks, pity me not,
1836  As till that time I shall not pity thee.
ROSALINDas Ganymede, coming forward 
1837  And why, I pray you? Who might be your mother,
1838 40 That you insult, exult, and all at once,
1839  Over the wretched? What though you have no
1840  beauty—
1841  As, by my faith, I see no more in you
1842  Than without candle may go dark to bed—
1843 45 Must you be therefore proud and pitiless?
1844  Why, what means this? Why do you look on me?
1845  I see no more in you than in the ordinary
1846  Of nature’s sale-work.—’Od’s my little life,
1847  I think she means to tangle my eyes, too.—
1848 50 No, faith, proud mistress, hope not after it.
1849  ’Tis not your inky brows, your black silk hair,
1850  Your bugle eyeballs, nor your cheek of cream
1851  That can entame my spirits to your worship.—
1852  You foolish shepherd, wherefore do you follow her,
1853 55 Like foggy south puffing with wind and rain?
1854  You are a thousand times a properer man
1855  Than she a woman. ’Tis such fools as you
1856  That makes the world full of ill-favored children.
1857  ’Tis not her glass but you that flatters her,
1858 60 And out of you she sees herself more proper
1859  Than any of her lineaments can show her.—
1860  But, mistress, know yourself. Down on your knees
1861  And thank heaven, fasting, for a good man’s love,
p. 133
1862  For I must tell you friendly in your ear,
1863 65 Sell when you can; you are not for all markets.
1864  Cry the man mercy, love him, take his offer.
1865  Foul is most foul, being foul to be a scoffer.—
1866  So take her to thee, shepherd. Fare you well.
PHOEBE 
1867  Sweet youth, I pray you chide a year together.
1868 70 I had rather hear you chide than this man woo.
ROSALIND,as Ganymede  1869 He’s fall’n in love with your
1870  foulness. (To Silvius.) And she’ll fall in love with
1871  my anger. If it be so, as fast as she answers thee with
1872  frowning looks, I’ll sauce her with bitter words. (To
 Phoebe.
1873 75Why look you so upon me?
PHOEBE  1874 For no ill will I bear you.
ROSALINDas Ganymede 
1875  I pray you, do not fall in love with me,
1876  For I am falser than vows made in wine.
1877  Besides, I like you not. If you will know my house,
1878 80 ’Tis at the tuft of olives, here hard by.—
1879  Will you go, sister?—Shepherd, ply her hard.—
1880  Come, sister.—Shepherdess, look on him better,
1881  And be not proud. Though all the world could see,
1882  None could be so abused in sight as he.—
1883 85 Come, to our flock.
She exits, with Celia and Corin.
PHOEBEaside 
1884  Dead shepherd, now I find thy saw of might:
1885  “Who ever loved that loved not at first sight?”
SILVIUS 
1886  Sweet Phoebe—
PHOEBE  1887  Ha, what sayst thou, Silvius?
SILVIUS  1888 90Sweet Phoebe, pity me.
PHOEBE 
1889  Why, I am sorry for thee, gentle Silvius.
SILVIUS 
1890  Wherever sorrow is, relief would be.
p. 135
1891  If you do sorrow at my grief in love,
1892  By giving love your sorrow and my grief
1893 95 Were both extermined.
PHOEBE 
1894  Thou hast my love. Is not that neighborly?
SILVIUS 
1895  I would have you.
PHOEBE  1896  Why, that were covetousness.
1897  Silvius, the time was that I hated thee;
1898 100 And yet it is not that I bear thee love;
1899  But since that thou canst talk of love so well,
1900  Thy company, which erst was irksome to me,
1901  I will endure, and I’ll employ thee too.
1902  But do not look for further recompense
1903 105 Than thine own gladness that thou art employed.
SILVIUS 
1904  So holy and so perfect is my love,
1905  And I in such a poverty of grace,
1906  That I shall think it a most plenteous crop
1907  To glean the broken ears after the man
1908 110 That the main harvest reaps. Loose now and then
1909  A scattered smile, and that I’ll live upon.
PHOEBE 
1910  Know’st thou the youth that spoke to me erewhile?
SILVIUS 
1911  Not very well, but I have met him oft,
1912  And he hath bought the cottage and the bounds
1913 115 That the old carlot once was master of.
PHOEBE 
1914  Think not I love him, though I ask for him.
1915  ’Tis but a peevish boy—yet he talks well—
1916  But what care I for words? Yet words do well
1917  When he that speaks them pleases those that hear.
1918 120 It is a pretty youth—not very pretty—
1919  But sure he’s proud—and yet his pride becomes
1920  him.
p. 137
1921  He’ll make a proper man. The best thing in him
1922  Is his complexion; and faster than his tongue
1923 125 Did make offense, his eye did heal it up.
1924  He is not very tall—yet for his years he’s tall.
1925  His leg is but so-so—and yet ’tis well.
1926  There was a pretty redness in his lip,
1927  A little riper and more lusty red
1928 130 Than that mixed in his cheek: ’twas just the
1929  difference
1930  Betwixt the constant red and mingled damask.
1931  There be some women, Silvius, had they marked
1932  him
1933 135 In parcels as I did, would have gone near
1934  To fall in love with him; but for my part
1935  I love him not nor hate him not; and yet
1936  I have more cause to hate him than to love him.
1937  For what had he to do to chide at me?
1938 140 He said mine eyes were black and my hair black,
1939  And now I am remembered, scorned at me.
1940  I marvel why I answered not again.
1941  But that’s all one: omittance is no quittance.
1942  I’ll write to him a very taunting letter,
1943 145 And thou shalt bear it. Wilt thou, Silvius?
SILVIUS 
1944  Phoebe, with all my heart.
PHOEBE  1945  I’ll write it straight.
1946  The matter’s in my head and in my heart.
1947  I will be bitter with him and passing short.
1948 150 Go with me, Silvius.
They exit.