Skip to main content
or search all Shakespeare texts
Back to main page

All's Well That Ends Well - Act 3, scene 5

Cite

Navigate this work

All's Well That Ends Well - Act 3, scene 5
Jump to

Act 3, scene 5

Scene 5

Synopsis:

Helen, on her pilgrimage, meets Diana, whom Bertram has been attempting to seduce.

A tucket afar off. Enter old Widow of Florence, her
daughter Diana, and Mariana, with other Citizens.


WIDOW  1596 Nay, come, for if they do approach the city, we
1597  shall lose all the sight.
DIANA  1598 They say the French count has done most honorable
1599  service.
WIDOW  1600 5It is reported that he has taken their great’st
1601  commander, and that with his own hand he slew
1602  the Duke’s brother. A trumpet sounds. We have
1603  lost our labor. They are gone a contrary way. Hark,
1604  you may know by their trumpets.
MARIANA  1605 10Come, let’s return again and suffice ourselves
1606  with the report of it.—Well, Diana, take heed of
1607  this French earl. The honor of a maid is her name,
1608  and no legacy is so rich as honesty.
WIDOWto Diana  1609 I have told my neighbor how you
1610 15 have been solicited by a gentleman, his
1611  companion.
MARIANA  1612 I know that knave, hang him! One Parolles, a
1613  filthy officer he is in those suggestions for the
1614  young earl.—Beware of them, Diana. Their promises,
1615 20 enticements, oaths, tokens, and all these
1616  engines of lust are not the things they go under.
1617  Many a maid hath been seduced by them; and
1618  the misery is example that so terrible shows in the
1619  wrack of maidenhood cannot for all that dissuade
1620 25 succession, but that they are limed with the twigs
1621  that threatens them. I hope I need not to advise
1622  you further, but I hope your own grace will keep
1623  you where you are, though there were no further
1624  danger known but the modesty which is so lost.
DIANA  1625 30You shall not need to fear me.
WIDOW  1626 I hope so.
p. 119
Enter Helen as a pilgrim.

1627  Look, here comes a pilgrim. I know she will lie at
1628  my house; thither they send one another. I’ll question
1629  her.—God save you, pilgrim. Whither are
1630 35 bound?
HELENas pilgrim  1631 To Saint Jaques le Grand.
1632  Where do the palmers lodge, I do beseech you?
WIDOW 
1633  At the Saint Francis here beside the port.
HELENas pilgrim  1634 Is this the way?A march afar.
WIDOW 
1635 40 Ay, marry, is ’t.—Hark you, they come this way.—
1636  If you will tarry, holy pilgrim,
1637  But till the troops come by,
1638  I will conduct you where you shall be lodged,
1639  The rather for I think I know your hostess
1640 45 As ample as myself.
HELENas pilgrim  1641 Is it yourself?
WIDOW  1642 If you shall please so, pilgrim.
HELENas pilgrim 
1643  I thank you, and will stay upon your leisure.
WIDOW 
1644  You came I think from France?
HELENas pilgrim  1645 50 I did so.
WIDOW 
1646  Here you shall see a countryman of yours
1647  That has done worthy service.
HELENas pilgrim  1648  His name, I pray you?
DIANA 
1649  The Count Rossillion. Know you such a one?
HELENas pilgrim 
1650 55 But by the ear, that hears most nobly of him.
1651  His face I know not.
DIANA  1652  Whatsome’er he is,
1653  He’s bravely taken here. He stole from France,
p. 121
1654  As ’tis reported, for the King had married him
1655 60 Against his liking. Think you it is so?
HELENas pilgrim 
1656  Ay, surely, mere the truth. I know his lady.
DIANA 
1657  There is a gentleman that serves the Count
1658  Reports but coarsely of her.
HELENas pilgrim  1659  What’s his name?
DIANA 
1660 65 Monsieur Parolles.
HELENas pilgrim  1661  O, I believe with him.
1662  In argument of praise, or to the worth
1663  Of the great count himself, she is too mean
1664  To have her name repeated. All her deserving
1665 70 Is a reservèd honesty, and that
1666  I have not heard examined.
DIANA  1667  Alas, poor lady,
1668  ’Tis a hard bondage to become the wife
1669  Of a detesting lord.
WIDOW 
1670 75 warrant, good creature, wheresoe’er she is,
1671  Her heart weighs sadly. This young maid might do
1672  her
1673  A shrewd turn if she pleased.
HELENas pilgrim  1674  How do you mean?
1675 80 Maybe the amorous count solicits her
1676  In the unlawful purpose?
WIDOW  1677  He does indeed,
1678  And brokes with all that can in such a suit
1679  Corrupt the tender honor of a maid,
1680 85 But she is armed for him and keeps her guard
1681  In honestest defense.
MARIANA 
1682  The gods forbid else!
p. 123
Drum and Colors. Enter Bertram Count Rossillion,
Parolles, and the whole Army.


WIDOW  1683  So, now they come.
1684  That is Antonio, the Duke’s eldest son;
1685 90 That, Escalus.
HELENas pilgrim  1686  Which is the Frenchman?
DIANA  1687  He,
1688  That with the plume. ’Tis a most gallant fellow.
1689  I would he loved his wife. If he were honester,
1690 95 He were much goodlier. Is ’t not a handsome
1691  gentleman?
HELENas pilgrim  1692 I like him well.
DIANA 
1693  ’Tis pity he is not honest. Yond’s that same knave
1694  That leads him to these places. Were I his lady,
1695 100 I would poison that vile rascal.
HELENas pilgrim  1696  Which is he?
DIANA 
1697  That jackanapes with scarves. Why is he melancholy?
HELENas pilgrim  1698 Perchance he’s hurt i’ th’ battle.
PAROLLES  1699 Lose our drum? Well.
MARIANA  1700 105He’s shrewdly vexed at something. Look, he
1701  has spied us.
WIDOWto Parolles  1702 Marry, hang you.
MARIANAto Parolles  1703 And your courtesy, for a
1704  ring-carrier.
Bertram, Parolles, and the army exit.
WIDOW 
1705 110 The troop is passed. Come, pilgrim, I will bring you
1706  Where you shall host. Of enjoined penitents
1707  There’s four or five, to Great Saint Jaques bound,
1708  Already at my house.
HELENas pilgrim  1709  I humbly thank you.
1710 115 Please it this matron and this gentle maid
1711  To eat with us tonight, the charge and thanking
p. 125
1712  Shall be for me. And to requite you further,
1713  I will bestow some precepts of this virgin
1714  Worthy the note.
BOTH  1715 120 We’ll take your offer kindly.
They exit.