Skip to main content

Holiday Hours: The Folger is closing at 4:30pm on Dec 24 and Dec 31. We are closed all day on Dec 25 and Jan 1.

or search all Shakespeare texts
Back to main page

A Midsummer Night’s Dream - Entire Play

Cite

Navigate this work

A Midsummer Night’s Dream - Entire Play
Jump to

Synopsis:

In A Midsummer Night’s Dream, residents of Athens mix with fairies from a local forest, with comic results. In the city, Theseus, Duke of Athens, is to marry Hippolyta, queen of the Amazons. Bottom the weaver and his friends rehearse in the woods a play they hope to stage for the wedding celebrations.

Four young Athenians are in a romantic tangle. Lysander and Demetrius love Hermia; she loves Lysander and her friend Helena loves Demetrius. Hermia’s father, Egeus, commands Hermia to marry Demetrius, and Theseus supports the father’s right. All four young Athenians end up in the woods, where Robin Goodfellow, who serves the fairy king Oberon, puts flower juice on the eyes of Lysander, and then Demetrius, unintentionally causing both to love Helena. Oberon, who is quarreling with his wife, Titania, uses the flower juice on her eyes. She falls in love with Bottom, who now, thanks to Robin Goodfellow, wears an ass’s head.

As the lovers sleep, Robin Goodfellow restores Lysander’s love for Hermia, so that now each young woman is matched with the man she loves. Oberon disenchants Titania and removes Bottom’s ass’s head. The two young couples join the royal couple in getting married, and Bottom rejoins his friends to perform the play.

p. 7
ACT 1
Scene 1
Enter Theseus, Hippolyta, and Philostrate, with others.

THESEUS 
0001  Now, fair Hippolyta, our nuptial hour
0002  Draws on apace. Four happy days bring in
0003  Another moon. But, O, methinks how slow
0004  This old moon wanes! She lingers my desires
0005 5 Like to a stepdame or a dowager
0006  Long withering out a young man’s revenue.
HIPPOLYTA 
0007  Four days will quickly steep themselves in night;
0008  Four nights will quickly dream away the time;
0009  And then the moon, like to a silver bow
0010 10 New-bent in heaven, shall behold the night
0011  Of our solemnities.
THESEUS  0012  Go, Philostrate,
0013  Stir up the Athenian youth to merriments.
0014  Awake the pert and nimble spirit of mirth.
0015 15 Turn melancholy forth to funerals;
0016  The pale companion is not for our pomp.
Philostrate exits.
0017  Hippolyta, I wooed thee with my sword
0018  And won thy love doing thee injuries,
0019  But I will wed thee in another key,
0020 20 With pomp, with triumph, and with reveling.
p. 9
Enter Egeus and his daughter Hermia, and Lysander 
 and Demetrius.


EGEUS 
0021  Happy be Theseus, our renownèd duke!
THESEUS 
0022  Thanks, good Egeus. What’s the news with thee?
EGEUS 
0023  Full of vexation come I, with complaint
0024  Against my child, my daughter Hermia.—
0025 25 Stand forth, Demetrius.—My noble lord,
0026  This man hath my consent to marry her.—
0027  Stand forth, Lysander.—And, my gracious duke,
0028  This man hath bewitched the bosom of my child.—
0029  Thou, thou, Lysander, thou hast given her rhymes
0030 30 And interchanged love tokens with my child.
0031  Thou hast by moonlight at her window sung
0032  With feigning voice verses of feigning love
0033  And stol’n the impression of her fantasy
0034  With bracelets of thy hair, rings, gauds, conceits,
0035 35 Knacks, trifles, nosegays, sweetmeats—messengers
0036  Of strong prevailment in unhardened youth.
0037  With cunning hast thou filched my daughter’s heart,
0038  Turned her obedience (which is due to me)
0039  To stubborn harshness.—And, my gracious duke,
0040 40 Be it so she will not here before your Grace
0041  Consent to marry with Demetrius,
0042  I beg the ancient privilege of Athens:
0043  As she is mine, I may dispose of her,
0044  Which shall be either to this gentleman
0045 45 Or to her death, according to our law
0046  Immediately provided in that case.
THESEUS 
0047  What say you, Hermia? Be advised, fair maid.
0048  To you, your father should be as a god,
0049  One that composed your beauties, yea, and one
p. 11
0050 50 To whom you are but as a form in wax
0051  By him imprinted, and within his power
0052  To leave the figure or disfigure it.
0053  Demetrius is a worthy gentleman.
HERMIA 
0054  So is Lysander.
THESEUS  0055 55 In himself he is,
0056  But in this kind, wanting your father’s voice,
0057  The other must be held the worthier.
HERMIA 
0058  I would my father looked but with my eyes.
THESEUS 
0059  Rather your eyes must with his judgment look.
HERMIA 
0060 60 I do entreat your Grace to pardon me.
0061  I know not by what power I am made bold,
0062  Nor how it may concern my modesty
0063  In such a presence here to plead my thoughts;
0064  But I beseech your Grace that I may know
0065 65 The worst that may befall me in this case
0066  If I refuse to wed Demetrius.
THESEUS 
0067  Either to die the death or to abjure
0068  Forever the society of men.
0069  Therefore, fair Hermia, question your desires,
0070 70 Know of your youth, examine well your blood,
0071  Whether (if you yield not to your father’s choice)
0072  You can endure the livery of a nun,
0073  For aye to be in shady cloister mewed,
0074  To live a barren sister all your life,
0075 75 Chanting faint hymns to the cold fruitless moon.
0076  Thrice-blessèd they that master so their blood
0077  To undergo such maiden pilgrimage,
0078  But earthlier happy is the rose distilled
0079  Than that which, withering on the virgin thorn,
0080 80 Grows, lives, and dies in single blessedness.
p. 13
HERMIA 
0081  So will I grow, so live, so die, my lord,
0082  Ere I will yield my virgin patent up
0083  Unto his Lordship whose unwishèd yoke
0084  My soul consents not to give sovereignty.
THESEUS 
0085 85 Take time to pause, and by the next new moon
0086  (The sealing day betwixt my love and me
0087  For everlasting bond of fellowship),
0088  Upon that day either prepare to die
0089  For disobedience to your father’s will,
0090 90 Or else to wed Demetrius, as he would,
0091  Or on Diana’s altar to protest
0092  For aye austerity and single life.
DEMETRIUS 
0093  Relent, sweet Hermia, and, Lysander, yield
0094  Thy crazèd title to my certain right.
LYSANDER 
0095 95 You have her father’s love, Demetrius.
0096  Let me have Hermia’s. Do you marry him.
EGEUS 
0097  Scornful Lysander, true, he hath my love;
0098  And what is mine my love shall render him.
0099  And she is mine, and all my right of her
0100 100 I do estate unto Demetrius.
LYSANDERto Theseus 
0101  I am, my lord, as well derived as he,
0102  As well possessed. My love is more than his;
0103  My fortunes every way as fairly ranked
0104  (If not with vantage) as Demetrius’;
0105 105 And (which is more than all these boasts can be)
0106  I am beloved of beauteous Hermia.
0107  Why should not I then prosecute my right?
0108  Demetrius, I’ll avouch it to his head,
0109  Made love to Nedar’s daughter, Helena,
0110 110 And won her soul; and she, sweet lady, dotes,
p. 15
0111  Devoutly dotes, dotes in idolatry,
0112  Upon this spotted and inconstant man.
THESEUS 
0113  I must confess that I have heard so much,
0114  And with Demetrius thought to have spoke thereof;
0115 115 But, being overfull of self-affairs,
0116  My mind did lose it.—But, Demetrius, come,
0117  And come, Egeus; you shall go with me.
0118  I have some private schooling for you both.—
0119  For you, fair Hermia, look you arm yourself
0120 120 To fit your fancies to your father’s will,
0121  Or else the law of Athens yields you up
0122  (Which by no means we may extenuate)
0123  To death or to a vow of single life.—
0124  Come, my Hippolyta. What cheer, my love?—
0125 125 Demetrius and Egeus, go along.
0126  I must employ you in some business
0127  Against our nuptial and confer with you
0128  Of something nearly that concerns yourselves.
EGEUS 
0129  With duty and desire we follow you.
All but Hermia and Lysander exit.
LYSANDER 
0130 130 How now, my love? Why is your cheek so pale?
0131  How chance the roses there do fade so fast?
HERMIA 
0132  Belike for want of rain, which I could well
0133  Beteem them from the tempest of my eyes.
LYSANDER 
0134  Ay me! For aught that I could ever read,
0135 135 Could ever hear by tale or history,
0136  The course of true love never did run smooth.

0137  But either it was different in blood—
HERMIA 
0138  O cross! Too high to be enthralled to low.
LYSANDER 
0139  Or else misgraffèd in respect of years—
p. 17
HERMIA 
0140 140 O spite! Too old to be engaged to young.
LYSANDER 
0141  Or else it stood upon the choice of friends—
HERMIA 
0142  O hell, to choose love by another’s eyes!
LYSANDER 
0143  Or, if there were a sympathy in choice,
0144  War, death, or sickness did lay siege to it,
0145 145 Making it momentany as a sound,
0146  Swift as a shadow, short as any dream,
0147  Brief as the lightning in the collied night,
0148  That, in a spleen, unfolds both heaven and Earth,
0149  And, ere a man hath power to say “Behold!”
0150 150 The jaws of darkness do devour it up.
0151  So quick bright things come to confusion.
HERMIA 
0152  If then true lovers have been ever crossed,
0153  It stands as an edict in destiny.
0154  Then let us teach our trial patience
0155 155 Because it is a customary cross,
0156  As due to love as thoughts and dreams and sighs,
0157  Wishes and tears, poor fancy’s followers.
LYSANDER 
0158  A good persuasion. Therefore, hear me, Hermia:
0159  I have a widow aunt, a dowager
0160 160 Of great revenue, and she hath no child.
0161  From Athens is her house remote seven leagues,
0162  And she respects me as her only son.
0163  There, gentle Hermia, may I marry thee;
0164  And to that place the sharp Athenian law
0165 165 Cannot pursue us. If thou lovest me, then
0166  Steal forth thy father’s house tomorrow night,
0167  And in the wood a league without the town
0168  (Where I did meet thee once with Helena
0169  To do observance to a morn of May),
0170 170 There will I stay for thee.
p. 19
HERMIA  0171  My good Lysander,
0172  I swear to thee by Cupid’s strongest bow,
0173  By his best arrow with the golden head,
0174  By the simplicity of Venus’ doves,
0175 175 By that which knitteth souls and prospers loves,
0176  And by that fire which burned the Carthage queen
0177  When the false Trojan under sail was seen,
0178  By all the vows that ever men have broke
0179  (In number more than ever women spoke),
0180 180 In that same place thou hast appointed me,
0181  Tomorrow truly will I meet with thee.
LYSANDER 
0182  Keep promise, love. Look, here comes Helena.

Enter Helena.

HERMIA 
0183  Godspeed, fair Helena. Whither away?
HELENA 
0184  Call you me “fair”? That “fair” again unsay.
0185 185 Demetrius loves your fair. O happy fair!
0186  Your eyes are lodestars and your tongue’s sweet air
0187  More tunable than lark to shepherd’s ear
0188  When wheat is green, when hawthorn buds appear.
0189  Sickness is catching. O, were favor so!
0190 190 Yours would I catch, fair Hermia, ere I go.
0191  My ear should catch your voice, my eye your eye;
0192  My tongue should catch your tongue’s sweet
0193  melody.
0194  Were the world mine, Demetrius being bated,
0195 195 The rest I’d give to be to you translated.
0196  O, teach me how you look and with what art
0197  You sway the motion of Demetrius’ heart!
HERMIA 
0198  I frown upon him, yet he loves me still.
HELENA 
0199  O, that your frowns would teach my smiles such
0200 200 skill!
p. 21
HERMIA 
0201  I give him curses, yet he gives me love.
HELENA 
0202  O, that my prayers could such affection move!
HERMIA 
0203  The more I hate, the more he follows me.
HELENA 
0204  The more I love, the more he hateth me.
HERMIA 
0205 205 His folly, Helena, is no fault of mine.
HELENA 
0206  None but your beauty. Would that fault were mine!
HERMIA 
0207  Take comfort: he no more shall see my face.
0208  Lysander and myself will fly this place.
0209  Before the time I did Lysander see
0210 210 Seemed Athens as a paradise to me.
0211  O, then, what graces in my love do dwell
0212  That he hath turned a heaven unto a hell!
LYSANDER 
0213  Helen, to you our minds we will unfold.
0214  Tomorrow night when Phoebe doth behold
0215 215 Her silver visage in the wat’ry glass,
0216  Decking with liquid pearl the bladed grass
0217  (A time that lovers’ flights doth still conceal),
0218  Through Athens’ gates have we devised to steal.
HERMIA 
0219  And in the wood where often you and I
0220 220 Upon faint primrose beds were wont to lie,
0221  Emptying our bosoms of their counsel sweet,
0222  There my Lysander and myself shall meet
0223  And thence from Athens turn away our eyes
0224  To seek new friends and stranger companies.
0225 225 Farewell, sweet playfellow. Pray thou for us,
0226  And good luck grant thee thy Demetrius.—
p. 23
0227  Keep word, Lysander. We must starve our sight
0228  From lovers’ food till morrow deep midnight.
LYSANDER 
0229  I will, my Hermia.Hermia exits.
0230 230 Helena, adieu.
0231  As you on him, Demetrius dote on you!
Lysander exits.
HELENA 
0232  How happy some o’er other some can be!
0233  Through Athens I am thought as fair as she.
0234  But what of that? Demetrius thinks not so.
0235 235 He will not know what all but he do know.
0236  And, as he errs, doting on Hermia’s eyes,
0237  So I, admiring of his qualities.
0238  Things base and vile, holding no quantity,
0239  Love can transpose to form and dignity.
0240 240 Love looks not with the eyes but with the mind;
0241  And therefore is winged Cupid painted blind.
0242  Nor hath Love’s mind of any judgment taste.
0243  Wings, and no eyes, figure unheedy haste.
0244  And therefore is Love said to be a child
0245 245 Because in choice he is so oft beguiled.
0246  As waggish boys in game themselves forswear,
0247  So the boy Love is perjured everywhere.
0248  For, ere Demetrius looked on Hermia’s eyne,
0249  He hailed down oaths that he was only mine;
0250 250 And when this hail some heat from Hermia felt,
0251  So he dissolved, and show’rs of oaths did melt.
0252  I will go tell him of fair Hermia’s flight.
0253  Then to the wood will he tomorrow night
0254  Pursue her. And, for this intelligence
0255 255 If I have thanks, it is a dear expense.
0256  But herein mean I to enrich my pain,
0257  To have his sight thither and back again.
She exits.



p. 25
Scene 2
Enter Quince the carpenter, and Snug the joiner, and
Bottom the weaver, and Flute the bellows-mender, and
Snout the tinker, and Starveling the tailor.


QUINCE  0258 Is all our company here?
BOTTOM  0259 You were best to call them generally, man by
0260  man, according to the scrip.
QUINCE  0261 Here is the scroll of every man’s name which
0262 5 is thought fit, through all Athens, to play in our
0263  interlude before the Duke and the Duchess on his
0264  wedding day at night.
BOTTOM  0265 First, good Peter Quince, say what the play
0266  treats on, then read the names of the actors, and so
0267 10 grow to a point.
QUINCE  0268 Marry, our play is “The most lamentable
0269  comedy and most cruel death of Pyramus and
0270  Thisbe.”
BOTTOM  0271 A very good piece of work, I assure you, and a
0272 15 merry. Now, good Peter Quince, call forth your
0273  actors by the scroll. Masters, spread yourselves.
QUINCE  0274 Answer as I call you. Nick Bottom, the weaver.
BOTTOM  0275 Ready. Name what part I am for, and
0276  proceed.
QUINCE  0277 20You, Nick Bottom, are set down for Pyramus.
BOTTOM  0278 What is Pyramus—a lover or a tyrant?
QUINCE  0279 A lover that kills himself most gallant for love.
BOTTOM  0280 That will ask some tears in the true performing
0281  of it. If I do it, let the audience look to their
0282 25 eyes. I will move storms; I will condole in some
0283  measure. To the rest.—Yet my chief humor is for a
0284  tyrant. I could play Ercles rarely, or a part to tear a
0285  cat in, to make all split:

0286  The raging rocks
0287 30 And shivering shocks
0288  Shall break the locks
p. 27
0289    Of prison gates.
0290  And Phibbus’ car
0291  Shall shine from far
0292 35 And make and mar
0293    The foolish Fates.


0294  This was lofty. Now name the rest of the players.
0295  This is Ercles’ vein, a tyrant’s vein. A lover is more
0296  condoling.
QUINCE  0297 40Francis Flute, the bellows-mender.
FLUTE  0298 Here, Peter Quince.
QUINCE  0299 Flute, you must take Thisbe on you.
FLUTE  0300 What is Thisbe—a wand’ring knight?
QUINCE  0301 It is the lady that Pyramus must love.
FLUTE  0302 45Nay, faith, let not me play a woman. I have a
0303  beard coming.
QUINCE  0304 That’s all one. You shall play it in a mask, and
0305  you may speak as small as you will.
BOTTOM  0306 An I may hide my face, let me play Thisbe too.
0307 50 I’ll speak in a monstrous little voice: “Thisne,
0308  Thisne!”—“Ah Pyramus, my lover dear! Thy Thisbe
0309  dear and lady dear!”
QUINCE  0310 No, no, you must play Pyramus—and, Flute,
0311  you Thisbe.
BOTTOM  0312 55Well, proceed.
QUINCE  0313 Robin Starveling, the tailor.
STARVELING  0314 Here, Peter Quince.
QUINCE  0315 Robin Starveling, you must play Thisbe’s
0316  mother.—Tom Snout, the tinker.
SNOUT  0317 60Here, Peter Quince.
QUINCE  0318 You, Pyramus’ father.—Myself, Thisbe’s
0319  father.—Snug the joiner, you the lion’s part.—
0320  And I hope here is a play fitted.
SNUG  0321 Have you the lion’s part written? Pray you, if it
0322 65 be, give it me, for I am slow of study.
QUINCE  0323 You may do it extempore, for it is nothing but
0324  roaring.
p. 29
BOTTOM  0325 Let me play the lion too. I will roar that I will
0326  do any man’s heart good to hear me. I will roar that
0327 70 I will make the Duke say “Let him roar again. Let
0328  him roar again!”
QUINCE  0329 An you should do it too terribly, you would
0330  fright the Duchess and the ladies that they would
0331  shriek, and that were enough to hang us all.
ALL  0332 75That would hang us, every mother’s son.
BOTTOM  0333 I grant you, friends, if you should fright the
0334  ladies out of their wits, they would have no more
0335  discretion but to hang us. But I will aggravate my
0336  voice so that I will roar you as gently as any sucking
0337 80 dove. I will roar you an ’twere any nightingale.
QUINCE  0338 You can play no part but Pyramus, for Pyramus
0339  is a sweet-faced man, a proper man as one
0340  shall see in a summer’s day, a most lovely gentlemanlike
0341  man. Therefore you must needs play 
0342 85 Pyramus.
BOTTOM  0343 Well, I will undertake it. What beard were I
0344  best to play it in?
QUINCE  0345 Why, what you will.
BOTTOM  0346 I will discharge it in either your straw-color
0347 90 beard, your orange-tawny beard, your purple-in-grain
0348  beard, or your French-crown-color beard,
0349  your perfit yellow.
QUINCE  0350 Some of your French crowns have no hair at
0351  all, and then you will play barefaced. But, masters,
0352 95 here are your parts, giving out the parts, and I am
0353  to entreat you, request you, and desire you to con
0354  them by tomorrow night and meet me in the palace
0355  wood, a mile without the town, by moonlight. There
0356  will we rehearse, for if we meet in the city, we shall
0357 100 be dogged with company and our devices known. In
0358  the meantime I will draw a bill of properties such as
0359  our play wants. I pray you fail me not.
BOTTOM  0360 We will meet, and there we may rehearse
p. 31
0361  most obscenely and courageously. Take pains. Be
0362 105 perfit. Adieu.
QUINCE  0363 At the Duke’s Oak we meet.
BOTTOM  0364 Enough. Hold or cut bowstrings.
They exit.



p. 35
ACT 2
Scene 1
Enter a Fairy at one door and Robin Goodfellow at
another.


ROBIN 
0365  How now, spirit? Whither wander you?
FAIRY 
0366  Over hill, over dale,
0367   Thorough bush, thorough brier,
0368  Over park, over pale,
0369 5  Thorough flood, thorough fire;
0370  I do wander everywhere,
0371  Swifter than the moon’s sphere.

0372  And I serve the Fairy Queen,
0373  To dew her orbs upon the green.
0374 10 The cowslips tall her pensioners be;
0375  In their gold coats spots you see;
0376  Those be rubies, fairy favors;
0377  In those freckles live their savors.

0378  I must go seek some dewdrops here
0379 15 And hang a pearl in every cowslip’s ear.
0380  Farewell, thou lob of spirits. I’ll be gone.
0381  Our queen and all her elves come here anon.
ROBIN 
0382  The King doth keep his revels here tonight.
0383  Take heed the Queen come not within his sight,
p. 37
0384 20 For Oberon is passing fell and wrath
0385  Because that she, as her attendant, hath
0386  A lovely boy stolen from an Indian king;
0387  She never had so sweet a changeling.
0388  And jealous Oberon would have the child
0389 25 Knight of his train, to trace the forests wild.
0390  But she perforce withholds the lovèd boy,
0391  Crowns him with flowers and makes him all her
0392  joy.
0393  And now they never meet in grove or green,
0394 30 By fountain clear or spangled starlight sheen,
0395  But they do square, that all their elves for fear
0396  Creep into acorn cups and hide them there.
FAIRY 
0397  Either I mistake your shape and making quite,
0398  Or else you are that shrewd and knavish sprite
0399 35 Called Robin Goodfellow. Are not you he
0400  That frights the maidens of the villagery,
0401  Skim milk, and sometimes labor in the quern
0402  And bootless make the breathless huswife churn,
0403  And sometime make the drink to bear no barm,
0404 40 Mislead night wanderers, laughing at their harm?
0405  Those that “Hobgoblin” call you and “sweet Puck,”
0406  You do their work, and they shall have good luck.
0407  Are not you he?
ROBIN  0408  Thou speakest aright.
0409 45 I am that merry wanderer of the night.
0410  I jest to Oberon and make him smile
0411  When I a fat and bean-fed horse beguile,
0412  Neighing in likeness of a filly foal.
0413  And sometime lurk I in a gossip’s bowl
0414 50 In very likeness of a roasted crab,
0415  And, when she drinks, against her lips I bob
0416  And on her withered dewlap pour the ale.
0417  The wisest aunt, telling the saddest tale,
0418  Sometime for three-foot stool mistaketh me;
p. 39
0419 55 Then slip I from her bum, down topples she
0420  And “Tailor!” cries and falls into a cough,
0421  And then the whole choir hold their hips and loffe
0422  And waxen in their mirth and neeze and swear
0423  A merrier hour was never wasted there.
0424 60 But room, fairy. Here comes Oberon.
FAIRY 
0425  And here my mistress. Would that he were gone!

Enter Oberon the King of Fairies at one door, with his
train, and Titania the Queen at another, with hers.


OBERON 
0426  Ill met by moonlight, proud Titania.
TITANIA 
0427  What, jealous Oberon? Fairies, skip hence.
0428  I have forsworn his bed and company.
OBERON 
0429 65 Tarry, rash wanton. Am not I thy lord?
TITANIA 
0430  Then I must be thy lady. But I know
0431  When thou hast stolen away from Fairyland
0432  And in the shape of Corin sat all day
0433  Playing on pipes of corn and versing love
0434 70 To amorous Phillida. Why art thou here,
0435  Come from the farthest steep of India,
0436  But that, forsooth, the bouncing Amazon,
0437  Your buskined mistress and your warrior love,
0438  To Theseus must be wedded, and you come
0439 75 To give their bed joy and prosperity?
OBERON 
0440  How canst thou thus for shame, Titania,
0441  Glance at my credit with Hippolyta,
0442  Knowing I know thy love to Theseus?
0443  Didst not thou lead him through the glimmering
0444 80 night
0445  From Perigouna, whom he ravishèd,
p. 41
0446  And make him with fair Aegles break his faith,
0447  With Ariadne and Antiopa?
TITANIA 
0448  These are the forgeries of jealousy;
0449 85 And never, since the middle summer’s spring,
0450  Met we on hill, in dale, forest, or mead,
0451  By pavèd fountain or by rushy brook,
0452  Or in the beachèd margent of the sea,
0453  To dance our ringlets to the whistling wind,
0454 90 But with thy brawls thou hast disturbed our sport.
0455  Therefore the winds, piping to us in vain,
0456  As in revenge have sucked up from the sea
0457  Contagious fogs, which, falling in the land,
0458  Hath every pelting river made so proud
0459 95 That they have overborne their continents.
0460  The ox hath therefore stretched his yoke in vain,
0461  The plowman lost his sweat, and the green corn
0462  Hath rotted ere his youth attained a beard.
0463  The fold stands empty in the drownèd field,
0464 100 And crows are fatted with the murrain flock.
0465  The nine-men’s-morris is filled up with mud,
0466  And the quaint mazes in the wanton green,
0467  For lack of tread, are undistinguishable.
0468  The human mortals want their winter here.
0469 105 No night is now with hymn or carol blessed.
0470  Therefore the moon, the governess of floods,
0471  Pale in her anger, washes all the air,
0472  That rheumatic diseases do abound.
0473  And thorough this distemperature we see
0474 110 The seasons alter: hoary-headed frosts
0475  Fall in the fresh lap of the crimson rose,
0476  And on old Hiems’ thin and icy crown
0477  An odorous chaplet of sweet summer buds
0478  Is, as in mockery, set. The spring, the summer,
0479 115 The childing autumn, angry winter, change
0480  Their wonted liveries, and the mazèd world
p. 43
0481  By their increase now knows not which is which.
0482  And this same progeny of evils comes
0483  From our debate, from our dissension;
0484 120 We are their parents and original.
OBERON 
0485  Do you amend it, then. It lies in you.
0486  Why should Titania cross her Oberon?
0487  I do but beg a little changeling boy
0488  To be my henchman.
TITANIA  0489 125 Set your heart at rest:
0490  The Fairyland buys not the child of me.
0491  His mother was a vot’ress of my order,
0492  And in the spicèd Indian air by night
0493  Full often hath she gossiped by my side
0494 130 And sat with me on Neptune’s yellow sands,
0495  Marking th’ embarkèd traders on the flood,
0496  When we have laughed to see the sails conceive
0497  And grow big-bellied with the wanton wind;
0498  Which she, with pretty and with swimming gait,
0499 135 Following (her womb then rich with my young
0500  squire),
0501  Would imitate and sail upon the land
0502  To fetch me trifles and return again,
0503  As from a voyage, rich with merchandise.
0504 140 But she, being mortal, of that boy did die,
0505  And for her sake do I rear up her boy,
0506  And for her sake I will not part with him.
OBERON 
0507  How long within this wood intend you stay?
TITANIA 
0508  Perchance till after Theseus’ wedding day.
0509 145 If you will patiently dance in our round
0510  And see our moonlight revels, go with us.
0511  If not, shun me, and I will spare your haunts.
OBERON 
0512  Give me that boy and I will go with thee.
p. 45
TITANIA 
0513  Not for thy fairy kingdom. Fairies, away.
0514 150 We shall chide downright if I longer stay.
Titania and her fairies exit.
OBERON 
0515  Well, go thy way. Thou shalt not from this grove
0516  Till I torment thee for this injury.—
0517  My gentle Puck, come hither. Thou rememb’rest
0518  Since once I sat upon a promontory
0519 155 And heard a mermaid on a dolphin’s back
0520  Uttering such dulcet and harmonious breath
0521  That the rude sea grew civil at her song
0522  And certain stars shot madly from their spheres
0523  To hear the sea-maid’s music.
ROBIN  0524 160 I remember.
OBERON 
0525  That very time I saw (but thou couldst not),
0526  Flying between the cold moon and the Earth,
0527  Cupid all armed. A certain aim he took
0528  At a fair vestal thronèd by the west,
0529 165 And loosed his love-shaft smartly from his bow
0530  As it should pierce a hundred thousand hearts.
0531  But I might see young Cupid’s fiery shaft
0532  Quenched in the chaste beams of the wat’ry moon,
0533  And the imperial vot’ress passèd on
0534 170 In maiden meditation, fancy-free.
0535  Yet marked I where the bolt of Cupid fell.
0536  It fell upon a little western flower,
0537  Before, milk-white, now purple with love’s wound,
0538  And maidens call it “love-in-idleness.”
0539 175 Fetch me that flower; the herb I showed thee once.
0540  The juice of it on sleeping eyelids laid
0541  Will make or man or woman madly dote
0542  Upon the next live creature that it sees.
0543  Fetch me this herb, and be thou here again
0544 180 Ere the leviathan can swim a league.
p. 47
ROBIN 
0545  I’ll put a girdle round about the Earth
0546  In forty minutes.
He exits.
OBERON  0547  Having once this juice,
0548  I’ll watch Titania when she is asleep
0549 185 And drop the liquor of it in her eyes.
0550  The next thing then she, waking, looks upon
0551  (Be it on lion, bear, or wolf, or bull,
0552  On meddling monkey, or on busy ape)
0553  She shall pursue it with the soul of love.
0554 190 And ere I take this charm from off her sight
0555  (As I can take it with another herb),
0556  I’ll make her render up her page to me.
0557  But who comes here? I am invisible,
0558  And I will overhear their conference.

Enter Demetrius, Helena following him.

DEMETRIUS 
0559 195 I love thee not; therefore pursue me not.
0560  Where is Lysander and fair Hermia?
0561  The one I’ll stay; the other stayeth me.
0562  Thou told’st me they were stol’n unto this wood,
0563  And here am I, and wood within this wood
0564 200 Because I cannot meet my Hermia.
0565  Hence, get thee gone, and follow me no more.
HELENA 
0566  You draw me, you hard-hearted adamant!
0567  But yet you draw not iron, for my heart
0568  Is true as steel. Leave you your power to draw,
0569 205 And I shall have no power to follow you.
DEMETRIUS 
0570  Do I entice you? Do I speak you fair?
0571  Or rather do I not in plainest truth
0572  Tell you I do not, nor I cannot love you?
HELENA 
0573  And even for that do I love you the more.
p. 49
0574 210 I am your spaniel, and, Demetrius,
0575  The more you beat me I will fawn on you.
0576  Use me but as your spaniel: spurn me, strike me,
0577  Neglect me, lose me; only give me leave
0578  (Unworthy as I am) to follow you.
0579 215 What worser place can I beg in your love
0580  (And yet a place of high respect with me)
0581  Than to be usèd as you use your dog?
DEMETRIUS 
0582  Tempt not too much the hatred of my spirit,
0583  For I am sick when I do look on thee.
HELENA 
0584 220 And I am sick when I look not on you.
DEMETRIUS 
0585  You do impeach your modesty too much
0586  To leave the city and commit yourself
0587  Into the hands of one that loves you not,
0588  To trust the opportunity of night
0589 225 And the ill counsel of a desert place
0590  With the rich worth of your virginity.
HELENA 
0591  Your virtue is my privilege. For that
0592  It is not night when I do see your face,
0593  Therefore I think I am not in the night.
0594 230 Nor doth this wood lack worlds of company,
0595  For you, in my respect, are all the world.
0596  Then, how can it be said I am alone
0597  When all the world is here to look on me?
DEMETRIUS 
0598  I’ll run from thee and hide me in the brakes
0599 235 And leave thee to the mercy of wild beasts.
HELENA 
0600  The wildest hath not such a heart as you.
0601  Run when you will. The story shall be changed:
0602  Apollo flies and Daphne holds the chase;
0603  The dove pursues the griffin; the mild hind
p. 51
0604 240 Makes speed to catch the tiger. Bootless speed
0605  When cowardice pursues and valor flies!
DEMETRIUS 
0606  I will not stay thy questions. Let me go,
0607  Or if thou follow me, do not believe
0608  But I shall do thee mischief in the wood.
HELENA 
0609 245 Ay, in the temple, in the town, the field,
0610  You do me mischief. Fie, Demetrius!
0611  Your wrongs do set a scandal on my sex.
0612  We cannot fight for love as men may do.
0613  We should be wooed and were not made to woo.
Demetrius exits.
0614 250 I’ll follow thee and make a heaven of hell
0615  To die upon the hand I love so well.Helena exits.
OBERON 
0616  Fare thee well, nymph. Ere he do leave this grove,
0617  Thou shalt fly him, and he shall seek thy love.

Enter Robin.

0618  Hast thou the flower there? Welcome, wanderer.
ROBIN 
0619 255 Ay, there it is.
OBERON  0620  I pray thee give it me.
Robin gives him the flower.
0621  I know a bank where the wild thyme blows,
0622  Where oxlips and the nodding violet grows,
0623  Quite overcanopied with luscious woodbine,
0624 260 With sweet muskroses, and with eglantine.

0625  There sleeps Titania sometime of the night,
0626  Lulled in these flowers with dances and delight.
0627  And there the snake throws her enameled skin,
0628  Weed wide enough to wrap a fairy in.
0629 265 And with the juice of this I’ll streak her eyes
0630  And make her full of hateful fantasies.
0631  Take thou some of it, and seek through this grove.
p. 53
He gives Robin part of the flower.
0632  A sweet Athenian lady is in love
0633  With a disdainful youth. Anoint his eyes,
0634 270 But do it when the next thing he espies
0635  May be the lady. Thou shalt know the man
0636  By the Athenian garments he hath on.
0637  Effect it with some care, that he may prove
0638  More fond on her than she upon her love.
0639 275 And look thou meet me ere the first cock crow.
ROBIN 
0640  Fear not, my lord. Your servant shall do so.
They exit.


Scene 2
Enter Titania, Queen of Fairies, with her train.

TITANIA 
0641  Come, now a roundel and a fairy song;
0642  Then, for the third part of a minute, hence—
0643  Some to kill cankers in the muskrose buds,
0644  Some war with reremice for their leathern wings
0645 5 To make my small elves coats, and some keep back
0646  The clamorous owl that nightly hoots and wonders
0647  At our quaint spirits. Sing me now asleep.
0648  Then to your offices and let me rest.She lies down.

Fairies sing.
FIRST FAIRY 
0649  You spotted snakes with double tongue,
0650 10  Thorny hedgehogs, be not seen.
0651  Newts and blindworms, do no wrong,
0652   Come not near our Fairy Queen.

CHORUS 
0653   Philomel, with melody
0654   Sing in our sweet lullaby.
p. 55
0655 15 Lulla, lulla, lullaby, lulla, lulla, lullaby.
0656   Never harm
0657   Nor spell nor charm
0658  Come our lovely lady nigh.
0659  So good night, with lullaby.

FIRST FAIRY 
0660 20 Weaving spiders, come not here.
0661   Hence, you long-legged spinners, hence.
0662  Beetles black, approach not near.
0663   Worm nor snail, do no offence.

CHORUS 
0664   Philomel, with melody
0665 25  Sing in our sweet lullaby.
0666  Lulla, lulla, lullaby, lulla, lulla, lullaby.
0667   Never harm
0668   Nor spell nor charm
0669  Come our lovely lady nigh.
0670 30 So good night, with lullaby.

Titania sleeps.
SECOND FAIRY 
0671  Hence, away! Now all is well.
0672  One aloof stand sentinel. Fairies exit.

Enter Oberon, who anoints Titania’s eyelids with the
nectar.


OBERON 
0673  What thou seest when thou dost wake
0674  Do it for thy true love take.
0675 35 Love and languish for his sake.
0676  Be it ounce, or cat, or bear,
0677  Pard, or boar with bristled hair,
0678  In thy eye that shall appear
0679  When thou wak’st, it is thy dear.
0680 40 Wake when some vile thing is near.
He exits.

Enter Lysander and Hermia.

p. 57
LYSANDER 
0681  Fair love, you faint with wand’ring in the wood.
0682   And, to speak troth, I have forgot our way.
0683  We’ll rest us, Hermia, if you think it good,
0684   And tarry for the comfort of the day.
HERMIA 
0685 45 Be it so, Lysander. Find you out a bed,
0686  For I upon this bank will rest my head.
LYSANDER 
0687  One turf shall serve as pillow for us both;
0688  One heart, one bed, two bosoms, and one troth.
HERMIA 
0689  Nay, good Lysander. For my sake, my dear,
0690 50 Lie further off yet. Do not lie so near.
LYSANDER 
0691  O, take the sense, sweet, of my innocence!
0692  Love takes the meaning in love’s conference.
0693  I mean that my heart unto yours is knit,
0694  So that but one heart we can make of it;
0695 55 Two bosoms interchainèd with an oath—
0696  So then two bosoms and a single troth.
0697  Then by your side no bed-room me deny,
0698  For lying so, Hermia, I do not lie.
HERMIA 
0699  Lysander riddles very prettily.
0700 60 Now much beshrew my manners and my pride
0701  If Hermia meant to say Lysander lied.
0702  But, gentle friend, for love and courtesy,
0703  Lie further off in human modesty.
0704  Such separation, as may well be said,
0705 65 Becomes a virtuous bachelor and a maid.
0706  So far be distant; and good night, sweet friend.
0707  Thy love ne’er alter till thy sweet life end!
LYSANDER 
0708  “Amen, amen” to that fair prayer, say I,
0709  And then end life when I end loyalty!
0710 70 Here is my bed. Sleep give thee all his rest!
p. 59
HERMIA 
0711  With half that wish the wisher’s eyes be pressed!
They sleep.

Enter Robin.

ROBIN 
0712  Through the forest have I gone,
0713  But Athenian found I none
0714  On whose eyes I might approve
0715 75 This flower’s force in stirring love.
He sees Lysander.
0716  Night and silence! Who is here?
0717  Weeds of Athens he doth wear.
0718  This is he my master said
0719  Despisèd the Athenian maid.
0720 80 And here the maiden, sleeping sound
0721  On the dank and dirty ground.
0722  Pretty soul, she durst not lie
0723  Near this lack-love, this kill-courtesy.—
0724  Churl, upon thy eyes I throw
0725 85 All the power this charm doth owe.
He anoints Lysander’s eyelids
with the nectar.

0726  When thou wak’st, let love forbid
0727  Sleep his seat on thy eyelid.
0728  So, awake when I am gone,
0729  For I must now to Oberon.
He exits.

Enter Demetrius and Helena, running.

HELENA 
0730 90 Stay, though thou kill me, sweet Demetrius.
DEMETRIUS 
0731  I charge thee, hence, and do not haunt me thus.
HELENA 
0732  O, wilt thou darkling leave me? Do not so.
p. 61
DEMETRIUS 
0733  Stay, on thy peril. I alone will go.Demetrius exits.
HELENA 
0734  O, I am out of breath in this fond chase.
0735 95 The more my prayer, the lesser is my grace.
0736  Happy is Hermia, wheresoe’er she lies,
0737  For she hath blessèd and attractive eyes.
0738  How came her eyes so bright? Not with salt tears.
0739  If so, my eyes are oftener washed than hers.
0740 100 No, no, I am as ugly as a bear,
0741  For beasts that meet me run away for fear.
0742  Therefore no marvel though Demetrius
0743  Do as a monster fly my presence thus.
0744  What wicked and dissembling glass of mine
0745 105 Made me compare with Hermia’s sphery eyne?
0746  But who is here? Lysander, on the ground!
0747  Dead or asleep? I see no blood, no wound.—
0748  Lysander, if you live, good sir, awake.
LYSANDERwaking up 
0749  And run through fire I will for thy sweet sake.
0750 110 Transparent Helena! Nature shows art,
0751  That through thy bosom makes me see thy heart.
0752  Where is Demetrius? O, how fit a word
0753  Is that vile name to perish on my sword!
HELENA 
0754  Do not say so. Lysander, say not so.
0755 115 What though he love your Hermia? Lord, what
0756  though?
0757  Yet Hermia still loves you. Then be content.
LYSANDER 
0758  Content with Hermia? No, I do repent
0759  The tedious minutes I with her have spent.
0760 120 Not Hermia, but Helena I love.
0761  Who will not change a raven for a dove?
0762  The will of man is by his reason swayed,
0763  And reason says you are the worthier maid.
p. 63
0764  Things growing are not ripe until their season;
0765 125 So I, being young, till now ripe not to reason.
0766  And touching now the point of human skill,
0767  Reason becomes the marshal to my will
0768  And leads me to your eyes, where I o’erlook
0769  Love’s stories written in love’s richest book.
HELENA 
0770 130 Wherefore was I to this keen mockery born?
0771  When at your hands did I deserve this scorn?
0772  Is ’t not enough, is ’t not enough, young man,
0773  That I did never, no, nor never can
0774  Deserve a sweet look from Demetrius’ eye,
0775 135 But you must flout my insufficiency?
0776  Good troth, you do me wrong, good sooth, you do,
0777  In such disdainful manner me to woo.
0778  But fare you well. Perforce I must confess
0779  I thought you lord of more true gentleness.
0780 140 O, that a lady of one man refused
0781  Should of another therefore be abused!She exits.
LYSANDER 
0782  She sees not Hermia.—Hermia, sleep thou there,
0783  And never mayst thou come Lysander near.
0784  For, as a surfeit of the sweetest things
0785 145 The deepest loathing to the stomach brings,
0786  Or as the heresies that men do leave
0787  Are hated most of those they did deceive,
0788  So thou, my surfeit and my heresy,
0789  Of all be hated, but the most of me!
0790 150 And, all my powers, address your love and might
0791  To honor Helen and to be her knight.He exits.
HERMIAwaking up 
0792  Help me, Lysander, help me! Do thy best
0793  To pluck this crawling serpent from my breast.
0794  Ay me, for pity! What a dream was here!
0795 155 Lysander, look how I do quake with fear.
0796  Methought a serpent ate my heart away,
p. 65
0797  And you sat smiling at his cruel prey.
0798  Lysander! What, removed? Lysander, lord!
0799  What, out of hearing? Gone? No sound, no word?
0800 160 Alack, where are you? Speak, an if you hear.
0801  Speak, of all loves! I swoon almost with fear.—
0802  No? Then I well perceive you are not nigh.
0803  Either death or you I’ll find immediately.
She exits.



p. 69
ACT 3
Scene 1
With Titania still asleep onstage, enter the Clowns,
Bottom, Quince, Snout, Starveling, Snug, and Flute.


BOTTOM  0804 Are we all met?
QUINCE  0805 Pat, pat. And here’s a marvels convenient
0806  place for our rehearsal. This green plot shall be
0807  our stage, this hawthorn brake our tiring-house,
0808 5 and we will do it in action as we will do it before
0809  the Duke.
BOTTOM  0810 Peter Quince?
QUINCE  0811 What sayest thou, bully Bottom?
BOTTOM  0812 There are things in this comedy of Pyramus
0813 10 and Thisbe that will never please. First, Pyramus
0814  must draw a sword to kill himself, which the ladies
0815  cannot abide. How answer you that?
SNOUT  0816 By ’r lakin, a parlous fear.
STARVELING  0817 I believe we must leave the killing out,
0818 15 when all is done.
BOTTOM  0819 Not a whit! I have a device to make all well.
0820  Write me a prologue, and let the prologue seem to
0821  say we will do no harm with our swords and that
0822  Pyramus is not killed indeed. And, for the more
0823 20 better assurance, tell them that I, Pyramus, am not
0824  Pyramus, but Bottom the weaver. This will put them
0825  out of fear.
p. 71
QUINCE  0826 Well, we will have such a prologue, and it shall
0827  be written in eight and six.
BOTTOM  0828 25No, make it two more. Let it be written in
0829  eight and eight.
SNOUT  0830 Will not the ladies be afeard of the lion?
STARVELING  0831 I fear it, I promise you.
BOTTOM  0832 Masters, you ought to consider with yourself,
0833 30 to bring in (God shield us!) a lion among ladies is a
0834  most dreadful thing. For there is not a more fearful
0835  wildfowl than your lion living, and we ought to look
0836  to ’t.
SNOUT  0837 Therefore another prologue must tell he is not
0838 35 a lion.
BOTTOM  0839 Nay, you must name his name, and half his
0840  face must be seen through the lion’s neck, and he
0841  himself must speak through, saying thus, or to the
0842  same defect: “Ladies,” or “Fair ladies, I would
0843 40 wish you,” or “I would request you,” or “I would
0844  entreat you not to fear, not to tremble! My life for
0845  yours. If you think I come hither as a lion, it were
0846  pity of my life. No, I am no such thing. I am a man as
0847  other men are.” And there indeed let him name his
0848 45 name and tell them plainly he is Snug the joiner.
QUINCE  0849 Well, it shall be so. But there is two hard
0850  things: that is, to bring the moonlight into a chamber,
0851  for you know Pyramus and Thisbe meet by
0852  moonlight.
SNOUT  0853 50Doth the moon shine that night we play our
0854  play?
BOTTOM  0855 A calendar, a calendar! Look in the almanac.
0856  Find out moonshine, find out moonshine.
Quince takes out a book.
QUINCE  0857 Yes, it doth shine that night.
BOTTOM  0858 55Why, then, may you leave a casement of the
0859  great chamber window, where we play, open, and
0860  the moon may shine in at the casement.
p. 73
QUINCE  0861 Ay, or else one must come in with a bush of
0862  thorns and a lantern and say he comes to disfigure
0863 60 or to present the person of Moonshine. Then there
0864  is another thing: we must have a wall in the great
0865  chamber, for Pyramus and Thisbe, says the story,
0866  did talk through the chink of a wall.
SNOUT  0867 You can never bring in a wall. What say you,
0868 65 Bottom?
BOTTOM  0869 Some man or other must present Wall. And
0870  let him have some plaster, or some loam, or some
0871  roughcast about him to signify wall, or let him
0872  hold his fingers thus, and through that cranny shall
0873 70 Pyramus and Thisbe whisper.
QUINCE  0874 If that may be, then all is well. Come, sit down,
0875  every mother’s son, and rehearse your parts. Pyramus,
0876  you begin. When you have spoken your
0877  speech, enter into that brake, and so everyone
0878 75 according to his cue.

Enter Robin invisible to those onstage.

ROBINaside 
0879  What hempen homespuns have we swagg’ring here
0880  So near the cradle of the Fairy Queen?
0881  What, a play toward? I’ll be an auditor—
0882  An actor too perhaps, if I see cause.
QUINCE  0883 80Speak, Pyramus.—Thisbe, stand forth.
BOTTOM, as Pyramus 
0884  Thisbe, the flowers of odious savors sweet—
QUINCE  0885 Odors, odors!
BOTTOM, as Pyramus 
0886   …odors savors sweet.
0887  So hath thy breath, my dearest Thisbe dear.—
0888 85 But hark, a voice! Stay thou but here awhile,
0889  And by and by I will to thee appear.
He exits.
ROBIN, aside 
0890  A stranger Pyramus than e’er played here.He exits.
p. 75
FLUTE  0891 Must I speak now?
QUINCE  0892 Ay, marry, must you, for you must understand
0893 90 he goes but to see a noise that he heard and is to
0894  come again.
FLUTE, as Thisbe 
0895  Most radiant Pyramus, most lily-white of hue,
0896  Of color like the red rose on triumphant brier,
0897  Most brisky juvenal and eke most lovely Jew,
0898 95 As true as truest horse, that yet would never tire.
0899  I’ll meet thee, Pyramus, at Ninny’s tomb.

QUINCE  0900 “Ninus’ tomb,” man! Why, you must not
0901  speak that yet. That you answer to Pyramus. You
0902  speak all your part at once, cues and all.—Pyramus,
0903 100 enter. Your cue is past. It is “never tire.”
FLUTE  0904 O!
0905  As Thisbe. As true as truest horse, that yet would never
0906   tire.


Enter Robin, and Bottom as Pyramus with the
ass-head.


BOTTOM, as Pyramus 
0907  If I were fair, fair Thisbe, I were only thine.
QUINCE  0908 105O monstrous! O strange! We are haunted. Pray,
0909  masters, fly, masters! Help!
Quince, Flute, Snout, Snug, and Starveling exit.
ROBIN 
0910  I’ll follow you. I’ll lead you about a round,
0911   Through bog, through bush, through brake,
0912   through brier.
0913 110 Sometime a horse I’ll be, sometime a hound,
0914   A hog, a headless bear, sometime a fire,
0915  And neigh and bark and grunt and roar and burn,
0916  Like horse, hound, hog, bear, fire, at every turn.
He exits.
BOTTOM  0917 Why do they run away? This is a knavery of
0918 115 them to make me afeard.
p. 77
Enter Snout.

SNOUT  0919 O Bottom, thou art changed! What do I see on
0920  thee?
BOTTOM  0921 What do you see? You see an ass-head of your
0922  own, do you?Snout exits.

Enter Quince.

QUINCE  0923 120Bless thee, Bottom, bless thee! Thou art
0924  translated!He exits.
BOTTOM  0925 I see their knavery. This is to make an ass of
0926  me, to fright me, if they could. But I will not stir
0927  from this place, do what they can. I will walk up
0928 125 and down here, and I will sing, that they shall hear
0929  I am not afraid.
He sings. 0930  The ouzel cock, so black of hue,
0931   With orange-tawny bill,
0932  The throstle with his note so true,
0933 130  The wren with little quill—

TITANIAwaking up 
0934  What angel wakes me from my flow’ry bed?
BOTTOM sings 
0935  The finch, the sparrow, and the lark,
0936   The plainsong cuckoo gray,
0937  Whose note full many a man doth mark
0938 135  And dares not answer “nay”—

0939  for, indeed, who would set his wit to so foolish a
0940  bird? Who would give a bird the lie though he cry
0941  “cuckoo” never so?
TITANIA 
0942  I pray thee, gentle mortal, sing again.
0943 140 Mine ear is much enamored of thy note,
0944  So is mine eye enthrallèd to thy shape,
0945  And thy fair virtue’s force perforce doth move me
0946  On the first view to say, to swear, I love thee.
BOTTOM  0947 Methinks, mistress, you should have little
p. 79
0948 145 reason for that. And yet, to say the truth, reason
0949  and love keep little company together nowadays.
0950  The more the pity that some honest neighbors will
0951  not make them friends. Nay, I can gleek upon
0952  occasion.
TITANIA 
0953 150 Thou art as wise as thou art beautiful.
BOTTOM  0954 Not so neither; but if I had wit enough to get
0955  out of this wood, I have enough to serve mine own
0956  turn.
TITANIA 
0957  Out of this wood do not desire to go.
0958 155 Thou shalt remain here whether thou wilt or no.
0959  I am a spirit of no common rate.
0960  The summer still doth tend upon my state,
0961  And I do love thee. Therefore go with me.
0962  I’ll give thee fairies to attend on thee,
0963 160 And they shall fetch thee jewels from the deep
0964  And sing while thou on pressèd flowers dost sleep.
0965  And I will purge thy mortal grossness so
0966  That thou shalt like an airy spirit go.—
0967  Peaseblossom, Cobweb, Mote, and Mustardseed!

Enter four Fairies: Peaseblossom, Cobweb,
Mote, and Mustardseed.


PEASEBLOSSOM  0968 165Ready.
COBWEB  0969 And I.
MOTE  0970 And I.
MUSTARDSEED  0971 And I.
ALL  0972 Where shall we go?
TITANIA 
0973 170 Be kind and courteous to this gentleman.
0974  Hop in his walks and gambol in his eyes;
0975  Feed him with apricocks and dewberries,
0976  With purple grapes, green figs, and mulberries;
0977  The honey-bags steal from the humble-bees,
p. 81
0978 175 And for night-tapers crop their waxen thighs
0979  And light them at the fiery glowworms’ eyes
0980  To have my love to bed and to arise;
0981  And pluck the wings from painted butterflies
0982  To fan the moonbeams from his sleeping eyes.
0983 180 Nod to him, elves, and do him courtesies.
PEASEBLOSSOM  0984 Hail, mortal!
COBWEB  0985 Hail!
MOTE  0986 Hail!
MUSTARDSEED  0987 Hail!
BOTTOM  0988 185I cry your Worships mercy, heartily.—I beseech
0989  your Worship’s name.
COBWEB  0990 Cobweb.
BOTTOM  0991 I shall desire you of more acquaintance, good
0992  Master Cobweb. If I cut my finger, I shall make
0993 190 bold with you.—Your name, honest gentleman?
PEASEBLOSSOM  0994 Peaseblossom.
BOTTOM  0995 I pray you, commend me to Mistress Squash,
0996  your mother, and to Master Peascod, your father.
0997  Good Master Peaseblossom, I shall desire you of
0998 195 more acquaintance too.—Your name, I beseech
0999  you, sir?
MUSTARDSEED  1000 Mustardseed.
BOTTOM  1001 Good Master Mustardseed, I know your patience
1002  well. That same cowardly, giantlike ox-beef
1003 200 hath devoured many a gentleman of your house. I
1004  promise you, your kindred hath made my eyes
1005  water ere now. I desire you of more acquaintance,
1006  good Master Mustardseed.
TITANIA 
1007  Come, wait upon him. Lead him to my bower.
1008 205  The moon, methinks, looks with a wat’ry eye,
1009  And when she weeps, weeps every little flower,
1010   Lamenting some enforcèd chastity.
1011  Tie up my lover’s tongue. Bring him silently.
They exit.



p. 83
Scene 2
Enter Oberon, King of Fairies.

OBERON 
1012  I wonder if Titania be awaked;
1013  Then what it was that next came in her eye,
1014  Which she must dote on in extremity.

Enter Robin Goodfellow.

1015  Here comes my messenger. How now, mad spirit?
1016 5 What night-rule now about this haunted grove?
ROBIN 
1017  My mistress with a monster is in love.
1018  Near to her close and consecrated bower,
1019  While she was in her dull and sleeping hour,
1020  A crew of patches, rude mechanicals,
1021 10 That work for bread upon Athenian stalls,
1022  Were met together to rehearse a play
1023  Intended for great Theseus’ nuptial day.
1024  The shallowest thick-skin of that barren sort,
1025  Who Pyramus presented in their sport,
1026 15 Forsook his scene and entered in a brake.
1027  When I did him at this advantage take,
1028  An ass’s noll I fixèd on his head.
1029  Anon his Thisbe must be answerèd,
1030  And forth my mimic comes. When they him spy,
1031 20 As wild geese that the creeping fowler eye,
1032  Or russet-pated choughs, many in sort,
1033  Rising and cawing at the gun’s report,
1034  Sever themselves and madly sweep the sky,
1035  So at his sight away his fellows fly,
1036 25 And, at our stamp, here o’er and o’er one falls.
1037  He “Murder” cries and help from Athens calls.
1038  Their sense thus weak, lost with their fears thus
1039  strong,
1040  Made senseless things begin to do them wrong;
p. 85
1041 30 For briers and thorns at their apparel snatch,
1042  Some sleeves, some hats, from yielders all things
1043  catch.
1044  I led them on in this distracted fear
1045  And left sweet Pyramus translated there.
1046 35 When in that moment, so it came to pass,
1047  Titania waked and straightway loved an ass.
OBERON 
1048  This falls out better than I could devise.
1049  But hast thou yet latched the Athenian’s eyes
1050  With the love juice, as I did bid thee do?
ROBIN 
1051 40 I took him sleeping—that is finished, too—
1052  And the Athenian woman by his side,
1053  That, when he waked, of force she must be eyed.

Enter Demetrius and Hermia.

OBERON 
1054  Stand close. This is the same Athenian.
ROBIN 
1055  This is the woman, but not this the man.
They step aside.
DEMETRIUS 
1056 45 O, why rebuke you him that loves you so?
1057  Lay breath so bitter on your bitter foe!
HERMIA 
1058  Now I but chide, but I should use thee worse,
1059  For thou, I fear, hast given me cause to curse.
1060  If thou hast slain Lysander in his sleep,
1061 50 Being o’er shoes in blood, plunge in the deep
1062  And kill me too.
1063  The sun was not so true unto the day
1064  As he to me. Would he have stolen away
1065  From sleeping Hermia? I’ll believe as soon
1066 55 This whole Earth may be bored, and that the moon
1067  May through the center creep and so displease
p. 87
1068  Her brother’s noontide with th’ Antipodes.
1069  It cannot be but thou hast murdered him.
1070  So should a murderer look, so dead, so grim.
DEMETRIUS 
1071 60 So should the murdered look, and so should I,
1072  Pierced through the heart with your stern cruelty.
1073  Yet you, the murderer, look as bright, as clear,
1074  As yonder Venus in her glimmering sphere.
HERMIA 
1075  What’s this to my Lysander? Where is he?
1076 65 Ah, good Demetrius, wilt thou give him me?
DEMETRIUS 
1077  I had rather give his carcass to my hounds.
HERMIA 
1078  Out, dog! Out, cur! Thou driv’st me past the bounds
1079  Of maiden’s patience. Hast thou slain him, then?
1080  Henceforth be never numbered among men.
1081 70 O, once tell true! Tell true, even for my sake!
1082  Durst thou have looked upon him, being awake?
1083  And hast thou killed him sleeping? O brave touch!
1084  Could not a worm, an adder, do so much?
1085  An adder did it, for with doubler tongue
1086 75 Than thine, thou serpent, never adder stung.
DEMETRIUS 
1087  You spend your passion on a misprised mood.
1088  I am not guilty of Lysander’s blood,
1089  Nor is he dead, for aught that I can tell.
HERMIA 
1090  I pray thee, tell me then that he is well.
DEMETRIUS 
1091 80 An if I could, what should I get therefor?
HERMIA 
1092  A privilege never to see me more.
1093  And from thy hated presence part I so.
1094  See me no more, whether he be dead or no.
She exits.
p. 89
DEMETRIUS 
1095  There is no following her in this fierce vein.
1096 85 Here, therefore, for a while I will remain.
1097  So sorrow’s heaviness doth heavier grow
1098  For debt that bankrout sleep doth sorrow owe,
1099  Which now in some slight measure it will pay,
1100  If for his tender here I make some stay.
He lies down and falls asleep.
OBERONto Robin 
1101 90 What hast thou done? Thou hast mistaken quite
1102  And laid the love juice on some true-love’s sight.
1103  Of thy misprision must perforce ensue
1104  Some true-love turned, and not a false turned true.
ROBIN 
1105  Then fate o’errules, that, one man holding troth,
1106 95 A million fail, confounding oath on oath.
OBERON 
1107  About the wood go swifter than the wind,
1108  And Helena of Athens look thou find.
1109  All fancy-sick she is and pale of cheer
1110  With sighs of love that costs the fresh blood dear.
1111 100 By some illusion see thou bring her here.
1112  I’ll charm his eyes against she do appear.
ROBIN  1113 I go, I go, look how I go,
1114  Swifter than arrow from the Tartar’s bow.He exits.
OBERONapplying the nectar to Demetrius’ eyes 
1115  Flower of this purple dye,
1116 105 Hit with Cupid’s archery,
1117  Sink in apple of his eye.
1118  When his love he doth espy,
1119  Let her shine as gloriously
1120  As the Venus of the sky.—
1121 110 When thou wak’st, if she be by,
1122  Beg of her for remedy.


Enter Robin.

p. 91
ROBIN 
1123  Captain of our fairy band,
1124  Helena is here at hand,
1125  And the youth, mistook by me,
1126 115 Pleading for a lover’s fee.
1127  Shall we their fond pageant see?
1128  Lord, what fools these mortals be!

OBERON 
1129  Stand aside. The noise they make
1130  Will cause Demetrius to awake.

ROBIN 
1131 120 Then will two at once woo one.
1132  That must needs be sport alone.
1133  And those things do best please me
1134  That befall prepost’rously.

They step aside.

Enter Lysander and Helena.

LYSANDER 
1135  Why should you think that I should woo in scorn?
1136 125  Scorn and derision never come in tears.
1137  Look when I vow, I weep; and vows so born,
1138   In their nativity all truth appears.
1139  How can these things in me seem scorn to you,
1140  Bearing the badge of faith to prove them true?
HELENA 
1141 130 You do advance your cunning more and more.
1142   When truth kills truth, O devilish holy fray!
1143  These vows are Hermia’s. Will you give her o’er?
1144   Weigh oath with oath and you will nothing
1145   weigh.
1146 135 Your vows to her and me, put in two scales,
1147  Will even weigh, and both as light as tales.
LYSANDER 
1148  I had no judgment when to her I swore.
HELENA 
1149  Nor none, in my mind, now you give her o’er.
p. 93
LYSANDER 
1150  Demetrius loves her, and he loves not you.
DEMETRIUSwaking up 
1151 140 O Helen, goddess, nymph, perfect, divine!
1152  To what, my love, shall I compare thine eyne?
1153  Crystal is muddy. O, how ripe in show
1154  Thy lips, those kissing cherries, tempting grow!
1155  That pure congealèd white, high Taurus’ snow,
1156 145 Fanned with the eastern wind, turns to a crow
1157  When thou hold’st up thy hand. O, let me kiss
1158  This princess of pure white, this seal of bliss!
HELENA 
1159  O spite! O hell! I see you all are bent
1160  To set against me for your merriment.
1161 150 If you were civil and knew courtesy,
1162  You would not do me thus much injury.
1163  Can you not hate me, as I know you do,
1164  But you must join in souls to mock me too?
1165  If you were men, as men you are in show,
1166 155 You would not use a gentle lady so,
1167  To vow and swear and superpraise my parts,
1168  When, I am sure, you hate me with your hearts.
1169  You both are rivals and love Hermia,
1170  And now both rivals to mock Helena.
1171 160 A trim exploit, a manly enterprise,
1172  To conjure tears up in a poor maid’s eyes
1173  With your derision! None of noble sort
1174  Would so offend a virgin and extort
1175  A poor soul’s patience, all to make you sport.
LYSANDER 
1176 165 You are unkind, Demetrius. Be not so,
1177  For you love Hermia; this you know I know.
1178  And here with all goodwill, with all my heart,
1179  In Hermia’s love I yield you up my part.
1180  And yours of Helena to me bequeath,
1181 170 Whom I do love and will do till my death.
p. 95
HELENA 
1182  Never did mockers waste more idle breath.
DEMETRIUS 
1183  Lysander, keep thy Hermia. I will none.
1184  If e’er I loved her, all that love is gone.
1185  My heart to her but as guest-wise sojourned,
1186 175 And now to Helen is it home returned,
1187  There to remain.
LYSANDER  1188  Helen, it is not so.
DEMETRIUS 
1189  Disparage not the faith thou dost not know,
1190  Lest to thy peril thou aby it dear.
1191 180 Look where thy love comes. Yonder is thy dear.

Enter Hermia.

HERMIAto Lysander 
1192  Dark night, that from the eye his function takes,
1193  The ear more quick of apprehension makes;
1194  Wherein it doth impair the seeing sense,
1195  It pays the hearing double recompense.
1196 185 Thou art not by mine eye, Lysander, found;
1197  Mine ear, I thank it, brought me to thy sound.
1198  But why unkindly didst thou leave me so?
LYSANDER 
1199  Why should he stay whom love doth press to go?
HERMIA 
1200  What love could press Lysander from my side?
LYSANDER 
1201 190 Lysander’s love, that would not let him bide,
1202  Fair Helena, who more engilds the night
1203  Than all yon fiery oes and eyes of light.
1204  Why seek’st thou me? Could not this make thee
1205  know
1206 195 The hate I bear thee made me leave thee so?
HERMIA 
1207  You speak not as you think. It cannot be.
p. 97
HELENA 
1208  Lo, she is one of this confederacy!
1209  Now I perceive they have conjoined all three
1210  To fashion this false sport in spite of me.—
1211 200 Injurious Hermia, most ungrateful maid,
1212  Have you conspired, have you with these contrived,
1213  To bait me with this foul derision?
1214  Is all the counsel that we two have shared,
1215  The sisters’ vows, the hours that we have spent
1216 205 When we have chid the hasty-footed time
1217  For parting us—O, is all forgot?
1218  All schooldays’ friendship, childhood innocence?
1219  We, Hermia, like two artificial gods,
1220  Have with our needles created both one flower,
1221 210 Both on one sampler, sitting on one cushion,
1222  Both warbling of one song, both in one key,
1223  As if our hands, our sides, voices, and minds
1224  Had been incorporate. So we grew together
1225  Like to a double cherry, seeming parted,
1226 215 But yet an union in partition,
1227  Two lovely berries molded on one stem;
1228  So with two seeming bodies but one heart,
1229  Two of the first, like coats in heraldry,
1230  Due but to one, and crownèd with one crest.
1231 220 And will you rent our ancient love asunder,
1232  To join with men in scorning your poor friend?
1233  It is not friendly; ’tis not maidenly.
1234  Our sex, as well as I, may chide you for it,
1235  Though I alone do feel the injury.
HERMIA 
1236 225 I am amazèd at your words.
1237  I scorn you not. It seems that you scorn me.
HELENA 
1238  Have you not set Lysander, as in scorn,
1239  To follow me and praise my eyes and face,
1240  And made your other love, Demetrius,
p. 99
1241 230 Who even but now did spurn me with his foot,
1242  To call me goddess, nymph, divine and rare,
1243  Precious, celestial? Wherefore speaks he this
1244  To her he hates? And wherefore doth Lysander
1245  Deny your love (so rich within his soul)
1246 235 And tender me, forsooth, affection,
1247  But by your setting on, by your consent?
1248  What though I be not so in grace as you,
1249  So hung upon with love, so fortunate,
1250  But miserable most, to love unloved?
1251 240 This you should pity rather than despise.
HERMIA 
1252  I understand not what you mean by this.
HELENA 
1253  Ay, do. Persever, counterfeit sad looks,
1254  Make mouths upon me when I turn my back,
1255  Wink each at other, hold the sweet jest up.
1256 245 This sport, well carried, shall be chronicled.
1257  If you have any pity, grace, or manners,
1258  You would not make me such an argument.
1259  But fare you well. ’Tis partly my own fault,
1260  Which death or absence soon shall remedy.
LYSANDER 
1261 250 Stay, gentle Helena. Hear my excuse,
1262  My love, my life, my soul, fair Helena.
HELENA 
1263  O excellent!
HERMIAto Lysander 
1264  Sweet, do not scorn her so.
DEMETRIUSto Lysander 
1265  If she cannot entreat, I can compel.
LYSANDER 
1266 255 Thou canst compel no more than she entreat.
1267  Thy threats have no more strength than her weak
1268  prayers.
1269  Helen, I love thee. By my life, I do.
p. 101
1270  I swear by that which I will lose for thee,
1271 260 To prove him false that says I love thee not.
DEMETRIUS 
1272  I say I love thee more than he can do.
LYSANDER 
1273  If thou say so, withdraw and prove it too.
DEMETRIUS 
1274  Quick, come.
HERMIA  1275  Lysander, whereto tends all this?
She takes hold of Lysander.
LYSANDER 
1276 265 Away, you Ethiop!
DEMETRIUSto Hermia 
1277  No, no. He’ll
1278  Seem to break loose. To Lysander. Take on as you
1279  would follow,
1280  But yet come not. You are a tame man, go!
LYSANDERto Hermia 
1281 270 Hang off, thou cat, thou burr! Vile thing, let loose,
1282  Or I will shake thee from me like a serpent.
HERMIA 
1283  Why are you grown so rude? What change is this,
1284  Sweet love?
LYSANDER  1285  Thy love? Out, tawny Tartar, out!
1286 275 Out, loathèd med’cine! O, hated potion, hence!
HERMIA 
1287  Do you not jest?
HELENA  1288  Yes, sooth, and so do you.
LYSANDER 
1289  Demetrius, I will keep my word with thee.
DEMETRIUS 
1290  I would I had your bond. For I perceive
1291 280 A weak bond holds you. I’ll not trust your word.
LYSANDER 
1292  What? Should I hurt her, strike her, kill her dead?
1293  Although I hate her, I’ll not harm her so.
p. 103
HERMIA 
1294  What, can you do me greater harm than hate?
1295  Hate me? Wherefore? O me, what news, my love?
1296 285 Am not I Hermia? Are not you Lysander?
1297  I am as fair now as I was erewhile.
1298  Since night you loved me; yet since night you left
1299  me.
1300  Why, then, you left me—O, the gods forbid!—
1301 290 In earnest, shall I say?
LYSANDER  1302  Ay, by my life,
1303  And never did desire to see thee more.
1304  Therefore be out of hope, of question, of doubt.
1305  Be certain, nothing truer, ’tis no jest
1306 295 That I do hate thee and love Helena.
Hermia turns him loose.
HERMIA 
1307  O me! To Helena. You juggler, you cankerblossom,
1308  You thief of love! What, have you come by night
1309  And stol’n my love’s heart from him?
HELENA  1310  Fine, i’ faith.
1311 300 Have you no modesty, no maiden shame,
1312  No touch of bashfulness? What, will you tear
1313  Impatient answers from my gentle tongue?
1314  Fie, fie, you counterfeit, you puppet, you!
HERMIA 
1315  “Puppet”? Why so? Ay, that way goes the game.
1316 305 Now I perceive that she hath made compare
1317  Between our statures; she hath urged her height,
1318  And with her personage, her tall personage,
1319  Her height, forsooth, she hath prevailed with him.
1320  And are you grown so high in his esteem
1321 310 Because I am so dwarfish and so low?
1322  How low am I, thou painted maypole? Speak!
1323  How low am I? I am not yet so low
1324  But that my nails can reach unto thine eyes.
p. 105
HELENA 
1325  I pray you, though you mock me, gentlemen,
1326 315 Let her not hurt me. I was never curst;
1327  I have no gift at all in shrewishness.
1328  I am a right maid for my cowardice.
1329  Let her not strike me. You perhaps may think,
1330  Because she is something lower than myself,
1331 320 That I can match her.
HERMIA  1332  “Lower”? Hark, again!
HELENA 
1333  Good Hermia, do not be so bitter with me.
1334  I evermore did love you, Hermia,
1335  Did ever keep your counsels, never wronged you—
1336 325 Save that, in love unto Demetrius,
1337  I told him of your stealth unto this wood.
1338  He followed you; for love, I followed him.
1339  But he hath chid me hence and threatened me
1340  To strike me, spurn me, nay, to kill me too.
1341 330 And now, so you will let me quiet go,
1342  To Athens will I bear my folly back
1343  And follow you no further. Let me go.
1344  You see how simple and how fond I am.
HERMIA 
1345  Why, get you gone. Who is ’t that hinders you?
HELENA 
1346 335 A foolish heart that I leave here behind.
HERMIA 
1347  What, with Lysander?
HELENA  1348  With Demetrius.
LYSANDER 
1349  Be not afraid. She shall not harm thee, Helena.
DEMETRIUS 
1350  No, sir, she shall not, though you take her part.
HELENA 
1351 340 O, when she is angry, she is keen and shrewd.
1352  She was a vixen when she went to school,
1353  And though she be but little, she is fierce.

p. 107
HERMIA 
1354  “Little” again? Nothing but “low” and “little”?
1355  Why will you suffer her to flout me thus?
1356 345 Let me come to her.
LYSANDER  1357  Get you gone, you dwarf,
1358  You minimus of hind’ring knotgrass made,
1359  You bead, you acorn—
DEMETRIUS  1360  You are too officious
1361 350 In her behalf that scorns your services.
1362  Let her alone. Speak not of Helena.
1363  Take not her part. For if thou dost intend
1364  Never so little show of love to her,
1365  Thou shalt aby it.
LYSANDER  1366 355 Now she holds me not.
1367  Now follow, if thou dar’st, to try whose right,
1368  Of thine or mine, is most in Helena.
DEMETRIUS 
1369  “Follow”? Nay, I’ll go with thee, cheek by jowl.
Demetrius and Lysander exit.
HERMIA 
1370  You, mistress, all this coil is long of you.
Helena retreats.
1371 360 Nay, go not back.
HELENA  1372  I will not trust you, I,
1373  Nor longer stay in your curst company.
1374  Your hands than mine are quicker for a fray.
1375  My legs are longer though, to run away.She exits.
HERMIA 
1376 365 I am amazed and know not what to say.She exits.
OBERONto Robin 
1377  This is thy negligence. Still thou mistak’st,
1378  Or else committ’st thy knaveries willfully.
ROBIN 
1379  Believe me, king of shadows, I mistook.
1380  Did not you tell me I should know the man
1381 370 By the Athenian garments he had on?
p. 109
1382  And so far blameless proves my enterprise
1383  That I have ’nointed an Athenian’s eyes;
1384  And so far am I glad it so did sort,
1385  As this their jangling I esteem a sport.
OBERON 
1386 375 Thou seest these lovers seek a place to fight.
1387  Hie, therefore, Robin, overcast the night;
1388  The starry welkin cover thou anon
1389  With drooping fog as black as Acheron,
1390  And lead these testy rivals so astray
1391 380 As one come not within another’s way.
1392  Like to Lysander sometime frame thy tongue;
1393  Then stir Demetrius up with bitter wrong.
1394  And sometime rail thou like Demetrius.
1395  And from each other look thou lead them thus,
1396 385 Till o’er their brows death-counterfeiting sleep
1397  With leaden legs and batty wings doth creep.
1398  Then crush this herb into Lysander’s eye,
He gives a flower to Robin.
1399  Whose liquor hath this virtuous property,
1400  To take from thence all error with his might
1401 390 And make his eyeballs roll with wonted sight.
1402  When they next wake, all this derision
1403  Shall seem a dream and fruitless vision.
1404  And back to Athens shall the lovers wend,
1405  With league whose date till death shall never end.
1406 395 Whiles I in this affair do thee employ,
1407  I’ll to my queen and beg her Indian boy;
1408  And then I will her charmèd eye release
1409  From monster’s view, and all things shall be peace.
ROBIN 
1410  My fairy lord, this must be done with haste,
1411 400 For night’s swift dragons cut the clouds full fast,
1412  And yonder shines Aurora’s harbinger,
1413  At whose approach, ghosts wand’ring here and
1414  there
p. 111
1415  Troop home to churchyards. Damnèd spirits all,
1416 405 That in crossways and floods have burial,
1417  Already to their wormy beds are gone.
1418  For fear lest day should look their shames upon,
1419  They willfully themselves exile from light
1420  And must for aye consort with black-browed night.
OBERON 
1421 410 But we are spirits of another sort.
1422  I with the Morning’s love have oft made sport
1423  And, like a forester, the groves may tread
1424  Even till the eastern gate, all fiery red,
1425  Opening on Neptune with fair blessèd beams,
1426 415 Turns into yellow gold his salt-green streams.
1427  But notwithstanding, haste! Make no delay.
1428  We may effect this business yet ere day.He exits.
ROBIN 
1429  Up and down, up and down,
1430  I will lead them up and down.
1431 420 I am feared in field and town.
1432  Goblin, lead them up and down.

1433  Here comes one.

Enter Lysander.

LYSANDER 
1434  Where art thou, proud Demetrius? Speak thou now.
ROBINin Demetrius’ voice 
1435  Here, villain, drawn and ready. Where art thou?
LYSANDER  1436 425I will be with thee straight.
ROBINin Demetrius’ voice  1437 Follow me, then, to
1438  plainer ground.Lysander exits.

Enter Demetrius.

DEMETRIUS  1439 Lysander, speak again.
1440  Thou runaway, thou coward, art thou fled?
1441 430 Speak! In some bush? Where dost thou hide thy
1442  head?
p. 113
ROBINin Lysander’s voice 
1443  Thou coward, art thou bragging to the stars,
1444  Telling the bushes that thou look’st for wars,
1445  And wilt not come? Come, recreant! Come, thou
1446 435 child!
1447  I’ll whip thee with a rod. He is defiled
1448  That draws a sword on thee.
DEMETRIUS  1449  Yea, art thou there?
ROBINin Lysander’s voice 
1450  Follow my voice. We’ll try no manhood here.
They exit.

Enter Lysander.

LYSANDER 
1451 440 He goes before me and still dares me on.
1452  When I come where he calls, then he is gone.
1453  The villain is much lighter-heeled than I.
1454  I followed fast, but faster he did fly,
1455  That fallen am I in dark uneven way,
1456 445 And here will rest me. Come, thou gentle day,
1457  For if but once thou show me thy gray light,
1458  I’ll find Demetrius and revenge this spite.
He lies down and sleeps.

Enter Robin and Demetrius.

ROBINin Lysander’s voice 
1459  Ho, ho, ho! Coward, why com’st thou not?
DEMETRIUS 
1460  Abide me, if thou dar’st, for well I wot
1461 450 Thou runn’st before me, shifting every place,
1462  And dar’st not stand nor look me in the face.
1463  Where art thou now?
ROBINin Lysander’s voice 
1464  Come hither. I am here.
DEMETRIUS 
1465  Nay, then, thou mock’st me. Thou shalt buy this
1466 455 dear
p. 115
1467  If ever I thy face by daylight see.
1468  Now go thy way. Faintness constraineth me
1469  To measure out my length on this cold bed.
1470  By day’s approach look to be visited.
He lies down and sleeps.

Enter Helena.

HELENA 
1471 460 O weary night, O long and tedious night,
1472   Abate thy hours! Shine, comforts, from the east,
1473  That I may back to Athens by daylight
1474   From these that my poor company detest.
1475  And sleep, that sometimes shuts up sorrow’s eye,
1476 465 Steal me awhile from mine own company.
She lies down and sleeps.
ROBIN 
1477  Yet but three? Come one more.
1478  Two of both kinds makes up four.
1479  Here she comes, curst and sad.
1480  Cupid is a knavish lad
1481 470 Thus to make poor females mad.


Enter Hermia.

HERMIA 
1482  Never so weary, never so in woe,
1483   Bedabbled with the dew and torn with briers,
1484  I can no further crawl, no further go.
1485   My legs can keep no pace with my desires.
1486 475 Here will I rest me till the break of day.
1487  Heavens shield Lysander if they mean a fray!
She lies down and sleeps.
ROBIN 
1488    On the ground
1489    Sleep sound.
1490    I’ll apply
1491 480   To your eye,
1492  Gentle lover, remedy.
p. 117
Robin applies the nectar 
 to Lysander’s eyes.

1493    When thou wak’st,
1494    Thou tak’st
1495    True delight
1496 485   In the sight
1497  Of thy former lady’s eye.
1498  And the country proverb known,
1499  That every man should take his own,
1500  In your waking shall be shown.
1501 490  Jack shall have Jill;
1502   Naught shall go ill;

1503  The man shall have his mare again, and all shall be
1504   well.

He exits.



p. 121
ACT 4
Scene 1
With the four lovers still asleep onstage, enter
Titania, Queen of Fairies, and Bottom and Fairies,
and Oberon, the King, behind them unseen by those
onstage.


TITANIA 
1505  Come, sit thee down upon this flow’ry bed,
1506   While I thy amiable cheeks do coy,
1507  And stick muskroses in thy sleek smooth head,
1508   And kiss thy fair large ears, my gentle joy.
BOTTOM  1509 5Where’s Peaseblossom?
PEASEBLOSSOM  1510 Ready.
BOTTOM  1511 Scratch my head, Peaseblossom. Where’s
1512  Monsieur Cobweb?
COBWEB  1513 Ready.
BOTTOM  1514 10Monsieur Cobweb, good monsieur, get you
1515  your weapons in your hand and kill me a red-hipped
1516  humble-bee on the top of a thistle, and, good
1517  monsieur, bring me the honey-bag. Do not fret
1518  yourself too much in the action, monsieur, and,
1519 15 good monsieur, have a care the honey-bag break
1520  not; I would be loath to have you overflown with a
1521  honey-bag, signior. Cobweb exits. Where’s Monsieur
1522  Mustardseed?
MUSTARDSEED  1523 Ready.
p. 123
BOTTOM  1524 20Give me your neaf, Monsieur Mustardseed.
1525  Pray you, leave your courtesy, good monsieur.
MUSTARDSEED  1526 What’s your will?
BOTTOM  1527 Nothing, good monsieur, but to help Cavalery
1528  Cobweb to scratch. I must to the barber’s,
1529 25 monsieur, for methinks I am marvels hairy about
1530  the face. And I am such a tender ass, if my hair do
1531  but tickle me, I must scratch.
TITANIA 
1532  What, wilt thou hear some music, my sweet love?
BOTTOM  1533 I have a reasonable good ear in music. Let’s
1534 30 have the tongs and the bones.
TITANIA 
1535  Or say, sweet love, what thou desirest to eat.
BOTTOM  1536 Truly, a peck of provender. I could munch
1537  your good dry oats. Methinks I have a great desire
1538  to a bottle of hay. Good hay, sweet hay, hath no
1539 35 fellow.
TITANIA 
1540  I have a venturous fairy that shall seek
1541  The squirrel’s hoard and fetch thee new nuts.
BOTTOM  1542 I had rather have a handful or two of dried
1543  peas. But, I pray you, let none of your people stir
1544 40 me; I have an exposition of sleep come upon me.
TITANIA 
1545  Sleep thou, and I will wind thee in my arms.—
1546  Fairies, begone, and be all ways away.
Fairies exit.
1547  So doth the woodbine the sweet honeysuckle
1548  Gently entwist; the female ivy so
1549 45 Enrings the barky fingers of the elm.
1550  O, how I love thee! How I dote on thee!
Bottom and Titania sleep.

Enter Robin Goodfellow.

OBERON 
1551  Welcome, good Robin. Seest thou this sweet sight?
p. 125
1552  Her dotage now I do begin to pity.
1553  For, meeting her of late behind the wood,
1554 50 Seeking sweet favors for this hateful fool,
1555  I did upbraid her and fall out with her.
1556  For she his hairy temples then had rounded
1557  With coronet of fresh and fragrant flowers;
1558  And that same dew, which sometime on the buds
1559 55 Was wont to swell like round and orient pearls,
1560  Stood now within the pretty flouriets’ eyes,
1561  Like tears that did their own disgrace bewail.
1562  When I had at my pleasure taunted her,
1563  And she in mild terms begged my patience,
1564 60 I then did ask of her her changeling child,
1565  Which straight she gave me, and her fairy sent
1566  To bear him to my bower in Fairyland.
1567  And now I have the boy, I will undo
1568  This hateful imperfection of her eyes.
1569 65 And, gentle Puck, take this transformèd scalp
1570  From off the head of this Athenian swain,
1571  That he, awaking when the other do,
1572  May all to Athens back again repair
1573  And think no more of this night’s accidents
1574 70 But as the fierce vexation of a dream.
1575  But first I will release the Fairy Queen.
He applies the nectar to her eyes.
1576  Be as thou wast wont to be.
1577  See as thou wast wont to see.
1578  Dian’s bud o’er Cupid’s flower
1579 75 Hath such force and blessèd power.

1580  Now, my Titania, wake you, my sweet queen.
TITANIAwaking 
1581  My Oberon, what visions have I seen!
1582  Methought I was enamored of an ass.
OBERON 
1583  There lies your love.
TITANIA  1584 80 How came these things to pass?
1585  O, how mine eyes do loathe his visage now!
p. 127
OBERON 
1586  Silence awhile.—Robin, take off this head.—
1587  Titania, music call; and strike more dead
1588  Than common sleep of all these five the sense.
TITANIA 
1589 85 Music, ho, music such as charmeth sleep!
ROBINremoving the ass-head from Bottom 
1590  Now, when thou wak’st, with thine own fool’s eyes
1591  peep.
OBERON 
1592  Sound music.Music.
1593  Come, my queen, take hands with me,
1594 90 And rock the ground whereon these sleepers be.
Titania and Oberon dance.
1595  Now thou and I are new in amity,
1596  And will tomorrow midnight solemnly
1597  Dance in Duke Theseus’ house triumphantly,
1598  And bless it to all fair prosperity.
1599 95 There shall the pairs of faithful lovers be
1600  Wedded, with Theseus, all in jollity.
ROBIN 
1601  Fairy king, attend and mark.
1602  I do hear the morning lark.

OBERON 
1603  Then, my queen, in silence sad
1604 100 Trip we after night’s shade.
1605  We the globe can compass soon,
1606  Swifter than the wand’ring moon.

TITANIA 
1607  Come, my lord, and in our flight
1608  Tell me how it came this night
1609 105 That I sleeping here was found
1610  With these mortals on the ground.

Oberon, Robin, and Titania exit.

Wind horn. Enter Theseus and all his train,
Hippolyta, Egeus.


p. 129
THESEUS 
1611  Go, one of you, find out the Forester.
1612  For now our observation is performed,
1613  And, since we have the vaward of the day,
1614 110 My love shall hear the music of my hounds.
1615  Uncouple in the western valley; let them go.
1616  Dispatch, I say, and find the Forester.
A Servant exits.
1617  We will, fair queen, up to the mountain’s top
1618  And mark the musical confusion
1619 115 Of hounds and echo in conjunction.
HIPPOLYTA 
1620  I was with Hercules and Cadmus once,
1621  When in a wood of Crete they bayed the bear
1622  With hounds of Sparta.
 Never did I hear
1623  Such gallant chiding, for, besides the groves,
1624 120 The skies, the fountains, every region near
1625  Seemed all one mutual cry. I never heard
1626  So musical a discord, such sweet thunder.
THESEUS 
1627  My hounds are bred out of the Spartan kind,
1628  So flewed, so sanded; and their heads are hung
1629 125 With ears that sweep away the morning dew;
1630  Crook-kneed, and dewlapped like Thessalian bulls;
1631  Slow in pursuit, but matched in mouth like bells,
1632  Each under each. A cry more tunable
1633  Was never holloed to, nor cheered with horn,
1634 130 In Crete, in Sparta, nor in Thessaly.
1635  Judge when you hear.—But soft! What nymphs are
1636  these?
EGEUS 
1637  My lord, this is my daughter here asleep,
1638  And this Lysander; this Demetrius is,
1639 135 This Helena, old Nedar’s Helena.
1640  I wonder of their being here together.
p. 131
THESEUS 
1641  No doubt they rose up early to observe
1642  The rite of May, and hearing our intent,
1643  Came here in grace of our solemnity.
1644 140 But speak, Egeus. Is not this the day
1645  That Hermia should give answer of her choice?
EGEUS  1646 It is, my lord.
THESEUS 
1647  Go, bid the huntsmen wake them with their horns.
A Servant exits.
Shout within. Wind horns. They all start up.
THESEUS 
1648  Good morrow, friends. Saint Valentine is past.
1649 145 Begin these woodbirds but to couple now?
Demetrius, Helena, Hermia, and Lysander kneel.
LYSANDER 
1650  Pardon, my lord.
THESEUS  1651  I pray you all, stand up.
They rise.
1652  I know you two are rival enemies.
1653  How comes this gentle concord in the world,
1654 150 That hatred is so far from jealousy
1655  To sleep by hate and fear no enmity?
LYSANDER 
1656  My lord, I shall reply amazèdly,
1657  Half sleep, half waking. But as yet, I swear,
1658  I cannot truly say how I came here.
1659 155 But, as I think—for truly would I speak,
1660  And now I do bethink me, so it is:
1661  I came with Hermia hither. Our intent
1662  Was to be gone from Athens, where we might,
1663  Without the peril of the Athenian law—
EGEUS 
1664 160 Enough, enough!—My lord, you have enough.
1665  I beg the law, the law upon his head.
1666  They would have stol’n away.—They would,
1667  Demetrius,
p. 133
1668  Thereby to have defeated you and me:
1669 165 You of your wife and me of my consent,
1670  Of my consent that she should be your wife.
DEMETRIUS 
1671  My lord, fair Helen told me of their stealth,
1672  Of this their purpose hither to this wood,
1673  And I in fury hither followed them,
1674 170 Fair Helena in fancy following me.
1675  But, my good lord, I wot not by what power
1676  (But by some power it is) my love to Hermia,
1677  Melted as the snow, seems to me now
1678  As the remembrance of an idle gaud
1679 175 Which in my childhood I did dote upon,
1680  And all the faith, the virtue of my heart,
1681  The object and the pleasure of mine eye,
1682  Is only Helena. To her, my lord,
1683  Was I betrothed ere I saw Hermia.
1684 180 But like a sickness did I loathe this food.
1685  But, as in health, come to my natural taste,
1686  Now I do wish it, love it, long for it,
1687  And will forevermore be true to it.
THESEUS 
1688  Fair lovers, you are fortunately met.
1689 185 Of this discourse we more will hear anon.—
1690  Egeus, I will overbear your will,
1691  For in the temple by and by, with us,
1692  These couples shall eternally be knit.—
1693  And, for the morning now is something worn,
1694 190 Our purposed hunting shall be set aside.
1695  Away with us to Athens. Three and three,
1696  We’ll hold a feast in great solemnity.
1697  Come, Hippolyta.
Theseus and his train,
including Hippolyta and Egeus, exit.

DEMETRIUS 
1698  These things seem small and undistinguishable,
1699 195 Like far-off mountains turnèd into clouds.
p. 135
HERMIA 
1700  Methinks I see these things with parted eye,
1701  When everything seems double.
HELENA  1702  So methinks.
1703  And I have found Demetrius like a jewel,
1704 200 Mine own and not mine own.
DEMETRIUS  1705  Are you sure
1706  That we are awake? It seems to me
1707  That yet we sleep, we dream. Do not you think
1708  The Duke was here and bid us follow him?
HERMIA 
1709 205 Yea, and my father.
HELENA  1710  And Hippolyta.
LYSANDER 
1711  And he did bid us follow to the temple.
DEMETRIUS 
1712  Why, then, we are awake. Let’s follow him,
1713  And by the way let us recount our dreams.
Lovers exit.
BOTTOMwaking up  1714 210 When my cue comes, call me,
1715  and I will answer. My next is “Most fair Pyramus.”
1716  Hey-ho! Peter Quince! Flute the bellows-mender!
1717  Snout the tinker! Starveling! God’s my life! Stolen
1718  hence and left me asleep! I have had a most rare
1719 215 vision. I have had a dream past the wit of man to say
1720  what dream it was. Man is but an ass if he go about
1721  to expound this dream. Methought I was—there
1722  is no man can tell what. Methought I was and
1723  methought I had—but man is but a patched fool if
1724 220 he will offer to say what methought I had. The eye of
1725  man hath not heard, the ear of man hath not seen,
1726  man’s hand is not able to taste, his tongue to
1727  conceive, nor his heart to report what my dream
1728  was.
 I will get Peter Quince to write a ballad of this
1729 225 dream. It shall be called “Bottom’s Dream” because
1730  it hath no bottom; and I will sing it in the
p. 137
1731  latter end of a play, before the Duke. Peradventure,
1732  to make it the more gracious, I shall sing it at her
1733  death.
He exits.


Scene 2
Enter Quince, Flute, Snout, and Starveling.

QUINCE  1734 Have you sent to Bottom’s house? Is he come
1735  home yet?
STARVELING  1736 He cannot be heard of. Out of doubt he
1737  is transported.
FLUTE  1738 5If he come not, then the play is marred. It goes
1739  not forward, doth it?
QUINCE  1740 It is not possible. You have not a man in all
1741  Athens able to discharge Pyramus but he.
FLUTE  1742 No, he hath simply the best wit of any handicraftman
1743 10 in Athens.
QUINCE  1744 Yea, and the best person too, and he is a very
1745  paramour for a sweet voice.
FLUTE  1746 You must say “paragon.” A “paramour” is (God
1747  bless us) a thing of naught.

Enter Snug the joiner.

SNUG  1748 15Masters, the Duke is coming from the temple,
1749  and there is two or three lords and ladies more
1750  married. If our sport had gone forward, we had all
1751  been made men.
FLUTE  1752 O, sweet bully Bottom! Thus hath he lost sixpence
1753 20 a day during his life. He could not have
1754  ’scaped sixpence a day. An the Duke had not given
1755  him sixpence a day for playing Pyramus, I’ll be
1756  hanged. He would have deserved it. Sixpence a day
1757  in Pyramus, or nothing!

Enter Bottom.

p. 139
BOTTOM  1758 25Where are these lads? Where are these
1759  hearts?
QUINCE  1760 Bottom! O most courageous day! O most happy
1761  hour!
BOTTOM  1762 Masters, I am to discourse wonders. But ask
1763 30 me not what; for, if I tell you, I am not true
1764  Athenian. I will tell you everything right as it fell
1765  out.
QUINCE  1766 Let us hear, sweet Bottom.
BOTTOM  1767 Not a word of me. All that I will tell you is that
1768 35 the Duke hath dined. Get your apparel together,
1769  good strings to your beards, new ribbons to your
1770  pumps. Meet presently at the palace. Every man
1771  look o’er his part. For the short and the long is, our
1772  play is preferred. In any case, let Thisbe have clean
1773 40 linen, and let not him that plays the lion pare his
1774  nails, for they shall hang out for the lion’s claws.
1775  And, most dear actors, eat no onions nor garlic, for
1776  we are to utter sweet breath, and I do not doubt but
1777  to hear them say it is a sweet comedy. No more
1778 45 words. Away! Go, away!
They exit.



p. 143
ACT 5
Scene 1
Enter Theseus, Hippolyta, and Philostrate, Lords, and
Attendants.


HIPPOLYTA 
1779  ’Tis strange, my Theseus, that these lovers speak of.
THESEUS 
1780  More strange than true. I never may believe
1781  These antique fables nor these fairy toys.
1782  Lovers and madmen have such seething brains,
1783 5 Such shaping fantasies, that apprehend
1784  More than cool reason ever comprehends.
1785  The lunatic, the lover, and the poet
1786  Are of imagination all compact.
1787  One sees more devils than vast hell can hold:
1788 10 That is the madman. The lover, all as frantic,
1789  Sees Helen’s beauty in a brow of Egypt.
1790  The poet’s eye, in a fine frenzy rolling,
1791  Doth glance from heaven to Earth, from Earth to
1792  heaven,
1793 15 And as imagination bodies forth
1794  The forms of things unknown, the poet’s pen
1795  Turns them to shapes and gives to airy nothing
1796  A local habitation and a name.

1797  Such tricks hath strong imagination
1798 20 That, if it would but apprehend some joy,
p. 145
1799  It comprehends some bringer of that joy.
1800  Or in the night, imagining some fear,
1801  How easy is a bush supposed a bear!
HIPPOLYTA 
1802  But all the story of the night told over,
1803 25 And all their minds transfigured so together,
1804  More witnesseth than fancy’s images
1805  And grows to something of great constancy,
1806  But, howsoever, strange and admirable.


Enter Lovers: Lysander, Demetrius, Hermia, and Helena.

THESEUS 
1807  Here come the lovers full of joy and mirth.—
1808 30 Joy, gentle friends! Joy and fresh days of love
1809  Accompany your hearts!
LYSANDER  1810  More than to us
1811  Wait in your royal walks, your board, your bed!
THESEUS 
1812  Come now, what masques, what dances shall we
1813 35 have
1814  To wear away this long age of three hours
1815  Between our after-supper and bedtime?
1816  Where is our usual manager of mirth?
1817  What revels are in hand? Is there no play
1818 40 To ease the anguish of a torturing hour?
1819  Call Philostrate.
PHILOSTRATEcoming forward  1820  Here, mighty Theseus.
THESEUS 
1821  Say what abridgment have you for this evening,
1822  What masque, what music? How shall we beguile
1823 45 The lazy time if not with some delight?
PHILOSTRATEgiving Theseus a paper 
1824  There is a brief how many sports are ripe.
1825  Make choice of which your Highness will see first.
p. 147
THESEUS 
1826  “The battle with the Centaurs, to be sung
1827  By an Athenian eunuch to the harp.”
1828 50 We’ll none of that. That have I told my love
1829  In glory of my kinsman Hercules.
1830  “The riot of the tipsy Bacchanals,
1831  Tearing the Thracian singer in their rage.”
1832  That is an old device, and it was played
1833 55 When I from Thebes came last a conqueror.
1834  “The thrice-three Muses mourning for the death
1835  Of learning, late deceased in beggary.”
1836  That is some satire, keen and critical,
1837  Not sorting with a nuptial ceremony.
1838 60 “A tedious brief scene of young Pyramus
1839  And his love Thisbe, very tragical mirth.”
1840  “Merry” and “tragical”? “Tedious” and “brief”?
1841  That is hot ice and wondrous strange snow!
1842  How shall we find the concord of this discord?
PHILOSTRATE 
1843 65 A play there is, my lord, some ten words long
1844  (Which is as brief as I have known a play),
1845  But by ten words, my lord, it is too long,
1846  Which makes it tedious; for in all the play,
1847  There is not one word apt, one player fitted.
1848 70 And tragical, my noble lord, it is.
1849  For Pyramus therein doth kill himself,
1850  Which, when I saw rehearsed, I must confess,
1851  Made mine eyes water; but more merry tears
1852  The passion of loud laughter never shed.
THESEUS 
1853 75 What are they that do play it?
PHILOSTRATE 
1854  Hard-handed men that work in Athens here,
1855  Which never labored in their minds till now,
1856  And now have toiled their unbreathed memories
1857  With this same play, against your nuptial.
p. 149
THESEUS 
1858 80 And we will hear it.
PHILOSTRATE  1859  No, my noble lord,
1860  It is not for you. I have heard it over,
1861  And it is nothing, nothing in the world,
1862  Unless you can find sport in their intents,
1863 85 Extremely stretched and conned with cruel pain
1864  To do you service.
THESEUS  1865  I will hear that play,
1866  For never anything can be amiss
1867  When simpleness and duty tender it.
1868 90 Go, bring them in—and take your places, ladies.
Philostrate exits.
HIPPOLYTA 
1869  I love not to see wretchedness o’ercharged,
1870  And duty in his service perishing.
THESEUS 
1871  Why, gentle sweet, you shall see no such thing.
HIPPOLYTA 
1872  He says they can do nothing in this kind.
THESEUS 
1873 95 The kinder we, to give them thanks for nothing.
1874  Our sport shall be to take what they mistake;
1875  And what poor duty cannot do, noble respect
1876  Takes it in might, not merit.
1877  Where I have come, great clerks have purposèd
1878 100 To greet me with premeditated welcomes,
1879  Where I have seen them shiver and look pale,
1880  Make periods in the midst of sentences,
1881  Throttle their practiced accent in their fears,
1882  And in conclusion dumbly have broke off,
1883 105 Not paying me a welcome. Trust me, sweet,
1884  Out of this silence yet I picked a welcome,
1885  And in the modesty of fearful duty,
1886  I read as much as from the rattling tongue
1887  Of saucy and audacious eloquence.
p. 151
1888 110 Love, therefore, and tongue-tied simplicity
1889  In least speak most, to my capacity.

Enter Philostrate.

PHILOSTRATE 
1890  So please your Grace, the Prologue is addressed.
THESEUS  1891 Let him approach.

Enter the Prologue.

PROLOGUE 
1892  If we offend, it is with our goodwill.
1893 115  That you should think we come not to offend,
1894  But with goodwill. To show our simple skill,
1895   That is the true beginning of our end.
1896  Consider, then, we come but in despite.
1897   We do not come, as minding to content you,
1898 120 Our true intent is. All for your delight
1899   We are not here. That you should here repent
1900   you,
1901  The actors are at hand, and, by their show,
1902  You shall know all that you are like to know.
Prologue exits.
THESEUS  1903 125This fellow doth not stand upon points.
LYSANDER  1904 He hath rid his prologue like a rough colt;
1905  he knows not the stop. A good moral, my lord: it is
1906  not enough to speak, but to speak true.
HIPPOLYTA  1907 Indeed he hath played on this prologue like
1908 130 a child on a recorder—a sound, but not in
1909  government.
THESEUS  1910 His speech was like a tangled chain—nothing
1911  impaired, but all disordered. Who is next?

Enter Pyramus (Bottom), and Thisbe (Flute), and
Wall (Snout), and Moonshine (Starveling), and Lion
(Snug), and Prologue (Quince).


QUINCE, as Prologue 
1912  Gentles, perchance you wonder at this show.
p. 153
1913 135  But wonder on, till truth make all things plain.
1914  This man is Pyramus, if you would know.
1915   This beauteous lady Thisbe is certain.
1916  This man with lime and roughcast doth present
1917   “Wall,” that vile wall which did these lovers
1918 140  sunder;
1919  And through Wall’s chink, poor souls, they are
1920  content
1921   To whisper, at the which let no man wonder.
1922  This man, with lantern, dog, and bush of thorn,
1923 145  Presenteth “Moonshine,” for, if you will know,
1924  By moonshine did these lovers think no scorn
1925   To meet at Ninus’ tomb, there, there to woo.
1926  This grisly beast (which “Lion” hight by name)
1927   The trusty Thisbe coming first by night
1928 150 Did scare away or rather did affright;
1929  And, as she fled, her mantle she did fall,
1930   Which Lion vile with bloody mouth did stain.
1931  Anon comes Pyramus, sweet youth and tall,
1932   And finds his trusty Thisbe’s mantle slain.
1933 155 Whereat, with blade, with bloody blameful blade,
1934   He bravely broached his boiling bloody breast.
1935  And Thisbe, tarrying in mulberry shade,
1936   His dagger drew, and died. For all the rest,
1937  Let Lion, Moonshine, Wall, and lovers twain
1938 160 At large discourse, while here they do remain.
THESEUS  1939 I wonder if the lion be to speak.
DEMETRIUS  1940 No wonder, my lord. One lion may when
1941  many asses do.
Lion, Thisbe, Moonshine, and Prologue exit.
SNOUT, as Wall 
1942  In this same interlude it doth befall
1943 165 That I, one Snout by name, present a wall;
1944  And such a wall as I would have you think
1945  That had in it a crannied hole or chink,
1946  Through which the lovers, Pyramus and Thisbe,
p. 155
1947  Did whisper often, very secretly.
1948 170 This loam, this roughcast, and this stone doth show
1949  That I am that same wall. The truth is so.
1950  And this the cranny is, right and sinister,
1951  Through which the fearful lovers are to whisper.
THESEUS  1952 Would you desire lime and hair to speak
1953 175 better?
DEMETRIUS  1954 It is the wittiest partition that ever I heard
1955  discourse, my lord.
THESEUS  1956 Pyramus draws near the wall. Silence.
BOTTOM, as Pyramus 
1957  O grim-looked night! O night with hue so black!
1958 180  O night, which ever art when day is not!
1959  O night! O night! Alack, alack, alack!
1960   I fear my Thisbe’s promise is forgot.
1961  And thou, O wall, O sweet, O lovely wall,
1962   That stand’st between her father’s ground and
1963 185  mine,
1964  Thou wall, O wall, O sweet and lovely wall,
1965   Show me thy chink to blink through with mine
1966   eyne.
1967  Thanks, courteous wall. Jove shield thee well for
1968 190 this.
1969   But what see I? No Thisbe do I see.
1970  O wicked wall, through whom I see no bliss,
1971   Cursed be thy stones for thus deceiving me!
THESEUS  1972 The wall, methinks, being sensible, should
1973 195 curse again.
BOTTOM  1974 No, in truth, sir, he should not. “Deceiving
1975  me” is Thisbe’s cue. She is to enter now, and I am
1976  to spy her through the wall. You shall see it will fall
1977  pat as I told you. Yonder she comes.

Enter Thisbe (Flute).

FLUTE, as Thisbe 
1978 200 O wall, full often hast thou heard my moans
p. 157
1979   For parting my fair Pyramus and me.
1980  My cherry lips have often kissed thy stones,
1981   Thy stones with lime and hair knit up in thee.
BOTTOM, as Pyramus 
1982  I see a voice! Now will I to the chink
1983 205  To spy an I can hear my Thisbe’s face.
1984  Thisbe?
FLUTE, as Thisbe 
1985  My love! Thou art my love, I think.
BOTTOM, as Pyramus 
1986   Think what thou wilt, I am thy lover’s grace,
1987  And, like Limander, am I trusty still.
FLUTE, as Thisbe 
1988 210 And I like Helen, till the Fates me kill.
BOTTOM, as Pyramus 
1989  Not Shafalus to Procrus was so true.
FLUTE, as Thisbe 
1990  As Shafalus to Procrus, I to you.
BOTTOM, as Pyramus 
1991  O kiss me through the hole of this vile wall.
FLUTE, as Thisbe 
1992  I kiss the wall’s hole, not your lips at all.
BOTTOM, as Pyramus 
1993 215 Wilt thou at Ninny’s tomb meet me straightway?
FLUTE, as Thisbe 
1994  ’Tide life, ’tide death, I come without delay.
Bottom and Flute exit.
SNOUT, as Wall 
1995  Thus have I, Wall, my part dischargèd so,
1996  And, being done, thus Wall away doth go.He exits.
THESEUS  1997 Now is the wall down between the two
1998 220 neighbors.
DEMETRIUS  1999 No remedy, my lord, when walls are so
2000  willful to hear without warning.
HIPPOLYTA  2001 This is the silliest stuff that ever I heard.
THESEUS  2002 The best in this kind are but shadows, and
p. 159
2003 225 the worst are no worse, if imagination amend
2004  them.

HIPPOLYTA  2005 It must be your imagination, then, and not
2006  theirs.
THESEUS  2007 If we imagine no worse of them than they of
2008 230 themselves, they may pass for excellent men. Here
2009  come two noble beasts in, a man and a lion.

Enter Lion (Snug) and Moonshine (Starveling).

SNUG, as Lion 
2010  You ladies, you whose gentle hearts do fear
2011   The smallest monstrous mouse that creeps on
2012   floor,
2013 235 May now perchance both quake and tremble here,
2014   When lion rough in wildest rage doth roar.
2015  Then know that I, as Snug the joiner, am
2016  A lion fell, nor else no lion’s dam;
2017  For if I should as lion come in strife
2018 240 Into this place, ’twere pity on my life.
THESEUS  2019 A very gentle beast, and of a good
2020  conscience.
DEMETRIUS  2021 The very best at a beast, my lord, that e’er I
2022  saw.
LYSANDER  2023 245This lion is a very fox for his valor.
THESEUS  2024 True, and a goose for his discretion.
DEMETRIUS  2025 Not so, my lord, for his valor cannot carry
2026  his discretion, and the fox carries the goose.
THESEUS  2027 His discretion, I am sure, cannot carry his
2028 250 valor, for the goose carries not the fox. It is well.
2029  Leave it to his discretion, and let us listen to the
2030  Moon.
STARVELING, as Moonshine 
2031  This lanthorn doth the hornèd moon present.
DEMETRIUS  2032 He should have worn the horns on his
2033 255 head.
THESEUS  2034 He is no crescent, and his horns are invisible
2035  within the circumference.
p. 161
STARVELING, as Moonshine 
2036  This lanthorn doth the hornèd moon present.
2037  Myself the man i’ th’ moon do seem to be.
THESEUS  2038 260This is the greatest error of all the rest; the
2039  man should be put into the lanthorn. How is it else
2040  “the man i’ th’ moon”?
DEMETRIUS  2041 He dares not come there for the candle,
2042  for you see, it is already in snuff.
HIPPOLYTA  2043 265I am aweary of this moon. Would he would
2044  change.
THESEUS  2045 It appears by his small light of discretion that
2046  he is in the wane; but yet, in courtesy, in all reason,
2047  we must stay the time.
LYSANDER  2048 270Proceed, Moon.
STARVELING, as Moonshine  2049  All that I have to say is to tell
2050  you that the lanthorn is the moon, I the man i’ th’
2051  moon, this thornbush my thornbush, and this dog
2052  my dog.
DEMETRIUS  2053 275Why, all these should be in the lanthorn,
2054  for all these are in the moon. But silence. Here
2055  comes Thisbe.

Enter Thisbe (Flute).

FLUTE, as Thisbe 
2056  This is old Ninny’s tomb. Where is my love?
SNUG, as Lion  2057 O!
The Lion roars. Thisbe runs off,
dropping her mantle.

DEMETRIUS  2058 280Well roared, Lion.
THESEUS  2059 Well run, Thisbe.
HIPPOLYTA  2060 Well shone, Moon. Truly, the Moon shines
2061  with a good grace.
Lion worries the mantle.
THESEUS  2062 Well moused, Lion.

Enter Pyramus (Bottom).

p. 163
DEMETRIUS  2063 285And then came Pyramus.
Lion exits.
LYSANDER  2064 And so the lion vanished.
BOTTOM, as Pyramus 
2065  Sweet Moon, I thank thee for thy sunny beams.
2066   I thank thee, Moon, for shining now so bright,
2067  For by thy gracious, golden, glittering gleams,
2068 290  I trust to take of truest Thisbe sight.—
2069    But stay! O spite!
2070    But mark, poor knight,
2071   What dreadful dole is here!
2072    Eyes, do you see!
2073 295   How can it be!
2074   O dainty duck! O dear!
2075    Thy mantle good—
2076    What, stained with blood?
2077   Approach, ye Furies fell!
2078 300   O Fates, come, come,
2079    Cut thread and thrum,
2080   Quail, crush, conclude, and quell!
THESEUS  2081 This passion, and the death of a dear friend,
2082  would go near to make a man look sad.
HIPPOLYTA  2083 305Beshrew my heart but I pity the man.
BOTTOM, as Pyramus 
2084  O, wherefore, Nature, didst thou lions frame,
2085   Since lion vile hath here deflowered my dear,
2086  Which is—no, no—which was the fairest dame
2087   That lived, that loved, that liked, that looked with
2088 310  cheer?
2089    Come, tears, confound!
2090    Out, sword, and wound
2091   The pap of Pyramus;
2092    Ay, that left pap,
2093 315   Where heart doth hop.Pyramus stabs himself.
2094   Thus die I, thus, thus, thus.
2095    Now am I dead;
p. 165
2096    Now am I fled;
2097   My soul is in the sky.
2098 320   Tongue, lose thy light!
2099    Moon, take thy flight!Moonshine exits.
2100   Now die, die, die, die, die.Pyramus falls.
DEMETRIUS  2101 No die, but an ace for him, for he is but
2102  one.
LYSANDER  2103 325Less than an ace, man, for he is dead, he is
2104  nothing.
THESEUS  2105 With the help of a surgeon he might yet
2106  recover and yet prove an ass.
HIPPOLYTA  2107 How chance Moonshine is gone before
2108 330 Thisbe comes back and finds her lover?
THESEUS  2109 She will find him by starlight.

Enter Thisbe (Flute).

2110  Here she comes, and her passion ends the play.
HIPPOLYTA  2111 Methinks she should not use a long one for
2112  such a Pyramus. I hope she will be brief.
DEMETRIUS  2113 335A mote will turn the balance, which Pyramus,
2114  which Thisbe, is the better: he for a man, God
2115  warrant us; she for a woman, God bless us.
LYSANDER  2116 She hath spied him already with those
2117  sweet eyes.
DEMETRIUS  2118 340And thus she means, videlicet
FLUTE, as Thisbe 
2119    Asleep, my love?
2120    What, dead, my dove?
2121   O Pyramus, arise!
2122    Speak, speak. Quite dumb?
2123 345   Dead? Dead? A tomb
2124   Must cover thy sweet eyes.
2125    These lily lips,
2126    This cherry nose,
2127   These yellow cowslip cheeks
2128 350   Are gone, are gone!
p. 167
2129    Lovers, make moan;
2130   His eyes were green as leeks.
2131    O Sisters Three,
2132    Come, come to me
2133 355  With hands as pale as milk.
2134    Lay them in gore,
2135    Since you have shore
2136   With shears his thread of silk.
2137    Tongue, not a word!
2138 360   Come, trusty sword,
2139   Come, blade, my breast imbrue!
Thisbe stabs herself.
2140    And farewell, friends.
2141    Thus Thisbe ends.
2142   Adieu, adieu, adieu.
Thisbe falls.
THESEUS  2143 365Moonshine and Lion are left to bury the
2144  dead.
DEMETRIUS  2145 Ay, and Wall too.
Bottom and Flute arise.
BOTTOM  2146 No, I assure you, the wall is down that
2147  parted their fathers. Will it please you to see the
2148 370 Epilogue or to hear a Bergomask dance between
2149  two of our company?
THESEUS  2150 No epilogue, I pray you. For your play needs
2151  no excuse. Never excuse. For when the players are
2152  all dead, there need none to be blamed. Marry, if
2153 375 he that writ it had played Pyramus and hanged
2154  himself in Thisbe’s garter, it would have been a fine
2155  tragedy; and so it is, truly, and very notably discharged.
2156  But, come, your Bergomask. Let your
2157  epilogue alone.
Dance, and the players exit.
2158 380 The iron tongue of midnight hath told twelve.
2159  Lovers, to bed! ’Tis almost fairy time.
2160  I fear we shall outsleep the coming morn
2161  As much as we this night have overwatched.
p. 169
2162  This palpable-gross play hath well beguiled
2163 385 The heavy gait of night. Sweet friends, to bed.
2164  A fortnight hold we this solemnity
2165  In nightly revels and new jollity.They exit.

Enter Robin Goodfellow.

ROBIN 
2166  Now the hungry lion roars,
2167   And the wolf behowls the moon,
2168 390 Whilst the heavy plowman snores,
2169   All with weary task fordone.
2170  Now the wasted brands do glow,
2171   Whilst the screech-owl, screeching loud,
2172  Puts the wretch that lies in woe
2173 395  In remembrance of a shroud.
2174  Now it is the time of night
2175   That the graves, all gaping wide,
2176  Every one lets forth his sprite
2177   In the church-way paths to glide.
2178 400 And we fairies, that do run
2179   By the triple Hecate’s team
2180  From the presence of the sun,
2181   Following darkness like a dream,
2182  Now are frolic. Not a mouse
2183 405 Shall disturb this hallowed house.
2184  I am sent with broom before,
2185  To sweep the dust behind the door.


Enter Oberon and Titania, King and Queen of Fairies,
with all their train.


OBERON 
2186  Through the house give glimmering light,
2187   By the dead and drowsy fire.
2188 410 Every elf and fairy sprite,
2189   Hop as light as bird from brier,
2190  And this ditty after me,
2191  Sing and dance it trippingly.

p. 171
TITANIA 
2192  First rehearse your song by rote,
2193 415 To each word a warbling note.
2194  Hand in hand, with fairy grace,
2195  Will we sing and bless this place.

Oberon leads the Fairies in song and dance.
OBERON 
2196  Now, until the break of day,
2197  Through this house each fairy stray.
2198 420 To the best bride-bed will we,
2199  Which by us shall blessèd be,
2200  And the issue there create
2201  Ever shall be fortunate.
2202  So shall all the couples three
2203 425 Ever true in loving be,
2204  And the blots of Nature’s hand
2205  Shall not in their issue stand.
2206  Never mole, harelip, nor scar,
2207  Nor mark prodigious, such as are
2208 430 Despisèd in nativity,
2209  Shall upon their children be.
2210  With this field-dew consecrate
2211  Every fairy take his gait,
2212  And each several chamber bless,
2213 435 Through this palace, with sweet peace.
2214  And the owner of it blest,
2215  Ever shall in safety rest.
2216  Trip away. Make no stay.
2217  Meet me all by break of day.

All but Robin exit.
ROBIN 
2218 440 If we shadows have offended,
2219  Think but this and all is mended:
2220  That you have but slumbered here
2221  While these visions did appear.
2222  And this weak and idle theme,
p. 173
2223 445 No more yielding but a dream,
2224  Gentles, do not reprehend.
2225  If you pardon, we will mend.
2226  And, as I am an honest Puck,
2227  If we have unearnèd luck
2228 450 Now to ’scape the serpent’s tongue,
2229  We will make amends ere long.
2230  Else the Puck a liar call.
2231  So good night unto you all.
2232  Give me your hands, if we be friends,
2233 455 And Robin shall restore amends.

He exits.