Q&A
Play on! Q&A: Lillian Groag on translating 'Troilus and Cressida'
Lillian Groag writes about the challenges of translating one of Shakespeare’s more obscure plays, ‘Troilus and Cressida,’ for the Oregon Shakespeare Festival’s Play on! project.
Play on! Q&A: Ellen McLaughlin on translating 'Pericles'
Ellen McLaughlin writes about translating ‘Pericles’ for the Oregon Shakespeare Festival and what she learned about this less frequently produced play.
Play on! Q&A: Migdalia Cruz on translating 'Macbeth'
From her work translating ‘Macbeth’ for the Oregon Shakespeare Festival Play on! project, Migdalia Cruz shares reflections about ambitions, loyalty, the witches, and the porter scene.
Play on! Q&A: Elise Thoron and Julie Felise Dubiner on translating 'The Merchant of Venice'
The playwright and dramaturg who worked on translating ‘The Merchant of Venice’ share insights into the play and the translation process.
Play on! Q&A: Caridad Svich on translating ‘Henry VIII’
Playwright Caridad Svich writes how ‘Henry VIII’ oscillates between characters’ desire for power, on the one hand, and forgiveness, on the other.
Q&A: Tracy Chevalier on New Boy, her retelling of Shakespeare's Othello
Read this Q&A with Tracy Chevalier about her new novel New Boy, which retells the story of Shakespeare’s Othello and is the latest book in the Hogarth Shakespeare series.