The Collation
Research and Exploration at the Folger
The Collation is a gathering of useful information and observations from Folger staff and researchers. Read more about this blog
Cataloging questions: How should we display variant titles?
Do you use Hamnet, the Folger’s online catalog? Do you want to help make it better? Of course you do! This is the first in what I hope will be an ongoing series of conversations designed to keep me from…
Buzz or honey? Shakespeare's Beehive raises questions
Shakespeare’s birthday week begins with a bang: two New York booksellers, George Koppelman and Daniel Wechsler, announced that they have found Shakespeare’s dictionary. In their new book, Shakespeare’s Beehive, Koppelman and Wechsler present their reasons for believing that William Shakespeare…
Waste not, want not
As all three commenters worked out, this month’s crocodile image is of printer’s waste used as endleaves. You can see the end of the book on the left side of the opening below (note the “finis” marking the end of…
A catchy Italian design
In 1629 Agostino Mascardi’s Italian story about the conspiracy of Count Giovanni Luigi de Fieschi was published—according to a statement on the engraved title page only suggesting an imprint—in an unspecified Antwerp printing shop. Because of that, the edition is…
Digital Stewardship: The one with all the definitions
My residency project at the Folger focuses on digital stewardship and preservation practices at the Library. This has, to my delight, involved getting my hands dirty with the Folger web collections and also allowed me to interact with a variety…
"What manner o' thing is your crocodile?": April 2014
We’re a few days before the beginning of April still, but who doesn’t want to push this season ahead and get on with spring already? So here is our new crocodile mystery. Some of you will recognize immediately what category…
V, u/v, and library transcription rules
You know the saying, “the great thing about standards is that there are so many to choose from?” You know Sarah’s post about the transcription practices used in The Collation, and Goran’s posts about V and U in titles and…
Aphorism therapy, or, How to cope with dishonest relatives
Poor Walter Bagot (1557-1622). A busy county official in Staffordshire and head of a large extended family with typically complicated financial arrangements, he was on the receiving end of a constant flow of requests, complaints, and excuses. Occasionally, these letters…
From tweet to resource
This is the story of how a tweet can grow into an amazing scholarly resource. (And it ends with a plea for you to help!) Just over a year ago, in January 2013, I was looking through the Folger’s collection…
Extensions of the book
Working in the Folger Shakespeare Library over the past eight months, I’ve felt some dissonance between the rich physical resources of the Library and the digital focus of my book project, Cyberformalism, which explores…
V and U in 17th-century Flemish book imprints
In my last blog post I discussed the use of “V” and “U” in titles on title pages of 17th-century books published in Flanders. For this blog post I surveyed two extra elements which often appear on title pages as…
A print pricked for transfer
So, what’s up with the crocodile mystery for March? As I said in the comments, Tom Reedy was verrrrry close with “It looks like some sort of device using punctures along a line to allow powder or ink to pass through…